Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
Another delegation suggested establishing an in-country common framework on accountability for results. Еще одна делегация предложила создать единый страновой рамочный механизм для обеспечения подотчетности за результаты.
A fully operational framework will combine the administrative arrangement and functional approach selected by the Parties. Полностью действующие рамки объединят в себе административный механизм и функциональный подход, определенные Сторонами.
The overarching framework contains in an annex operational guidelines that govern the operation of the UNEP Global Mercury Partnership. В приложении к всеобъемлющей рамочной основе содержатся оперативные руководящие принципы, регулирующие механизм работы Глобального партнерства ЮНЕП по ртути.
Beyond this immediate need for action, an orderly sovereign debt workout mechanism and an improved framework for handling cross-border bankruptcies are needed. Помимо этих срочно необходимых мер требуются также четкий механизм урегулирования и проблемы государственной задолженности и более эффективный порядок рассмотрения дел о трансграничной несостоятельности.
Such a framework should be able to coordinate existing portfolios and coordinate any new funds that might be created. Такой рамочный механизм должен обладать способностью координировать осуществление имеющихся портфелей проектов и координировать деятельность любых новых фондов, которые могут создаваться.
Interviewees cite such collective instruments as the United Nations development assistance framework, guidance on joint programmes and the multi-donor trust fund facility. Собеседники приводят в качестве примеров такие коллективные инструменты, как Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, руководящие указания по совместным программам и механизм целевого финансирования с участием многих доноров.
The FLEGT mechanism provides a comprehensive framework for improving governance of the timber sector by ensuring the legality of timber exported. Механизм ФЛЕГТ предоставляет комплексную основу для совершенствования управления лесным хозяйством, обеспечивая законность экспорта лесоматериалов.
In addition to causality, it is important that the framework provides a mechanism for integrating human and environmental systems and interactions. Помимо отражения причинно-следственных связей важно, чтобы эта концептуальная основа обеспечивала механизм для интеграции человеческих и экологических систем и взаимодействий.
A common platform independent framework will be of great help in this area. В этом отношении большую пользу в качестве общей платформы мог бы принести независимый механизм общей платформы.
Peru has an extensive regulatory and supervisory framework for financial client protection, emphasizing transparency and fair treatment. В Перу создан развитый механизм регулирования и контроля, направленный на защиту клиентов и обеспечение прозрачности и справедливости.
UNDP was implementing a new tool - the Millennium Development Goals acceleration framework - to help countries identify bottlenecks to progress and effective solutions. ПРООН в настоящее время внедряет новый инструмент - механизм ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия - для оказания странам помощи в определении факторов, препятствующих достижению прогресса и выработке эффективных решений.
The Secretary-General has initiated an integrated implementation framework based on an interactive web-based tracking system, accessible to all stakeholders in the global partnership for development. Генеральный секретарь инициировал комплексный механизм осуществления, основанный на интерактивной сетевой системе отслеживания, доступной для всех участников глобального партнерства в интересах развития.
The framework will help to increase transparency and screen pledges and commitments for consistency and clarity, thereby contributing to greater accountability. Механизм будет содействовать повышению транспарентности и проверке соблюдения принципов последовательности и ясности при объявлении взносов и принятии обязательств, способствуя тем самым укреплению подотчетности.
In the era of financial globalization, there is a need for some form of international framework for assessing policies to manage cross-border capital flows. В эру финансовой глобализации необходимо создать тот или иной международный механизм для оценки мер регулирования трансграничных потоков капитала.
The framework analyses debt dynamics over a five-year period using a range of scenarios. Этот механизм предполагает изучение динамики задолженности на протяжении пяти лет в рамках целого ряда сценариев.
In this context, it should be noted that another United Nations cooperation framework continues to exist, applying to UNIDO and UNDP. В этой связи следует отметить, что продолжает существовать еще один применимый к ЮНИДО и ПРООН механизм сотрудничества Организации Объединенных Наций.
This framework is supporting operational activities in three pilot countries: Guatemala, Liberia and Malawi. Этот механизм предусматривает поддержку оперативной деятельности в трех странах проведения эксперимента - Гватемале, Либерии и Малави.
The framework also serves as a leadership evaluation tool with which to measure women's cross-cultural communication proficiency. Этот механизм также будет служить инструментом оценки лидерских навыков, с помощью которого можно будет измерить уровень навыков межкультурной коммуникации у женщин.
His delegation appreciated the recent steps taken by the World Bank and IMF to include remittances within the debt sustainability framework. Его делегация одобряет недавно принятые Всемирным банком и МВФ меры по включению денежных переводов в механизм оценки приемлемого уровня задолженности.
Secondly, a new debt sustainability framework was in order. Во-вторых, требуется новый механизм оценки приемлемости уровня задолженности.
The national framework for collecting migration statistics plays a crucial role. Исключительно важную роль играет национальный механизм сбора статистической информации о миграции.
Paragraph (2) provides the mechanism for solicitation of participation in the open framework agreement procedure. З. В пункте 2 предусмотрен механизм привлечения к участию в процедуре открытого рамочного соглашения.
WTO had a retaliation and sanctions mechanism, which did not exist under the human rights framework. В ВТО действует механизм возмещения и наказания, не предусмотренный правозащитными рамками.
The mechanism has clear principles and indicators and a clear framework, and concentrates on evidence-based assessment. Этот механизм использует четкие принципы и показатели и имеет четкую структуру, его деятельность сконцентрирована на оценке фактических данных.
The existing framework within UNDP for South-South cooperation provides a potential reference point on effective mechanisms for doing so. Уже существующий в ПРООН рамочный механизм сотрудничества по линии Юг-Юг может послужить образцом для создания аналогичных эффективных механизмов.