The Provincial Justice Coordination Mechanism would be a mechanism for coordinated and effective provincial justice assistance and would form the framework for provincial programming over the coming years in accordance with Afghan priorities. |
Провинциальный механизм координации по вопросам правосудия станет механизмом оказания согласованной и эффективной помощи в деле обеспечения правосудия в провинциях и послужит основой для осуществления программ на уровне провинций в предстоящие годы в соответствии с приоритетами Афганистана. |
Is the cooperative mechanism constituted by a framework agreement, either multilateral or bilateral, and is it accompanied by an implementing agreement or arrangement and/or a memorandum of understanding for technical cooperation and coordination within the cooperation? |
Представляет ли собой механизм сотрудничества рамочное соглашение, многостороннее либо двустороннее, и сопровождается ли оно исполнительным соглашением или исполнительной договоренностью и/или меморандумом о договоренности о техническом сотрудничестве и координации в рамках сотрудничества? |
Requests the Global Mechanism to assist affected country Parties in assessing their financial needs for capacity-building, including through the integrated financial strategy exercise, integrating them into an investment framework and sourcing the required financial resources; |
просит Глобальный механизм оказать затрагиваемым странам-Сторонам содействие в оценке их финансовых потребностей в области наращивания потенциала, в том числе в рамках работы над комплексной стратегией финансирования, обеспечивающей их учет в инвестиционной системе и определение источников требуемых финансовых ресурсов; |
(a) Number of continental, subregional and regional economic communities and member States agreeing on common framework to good governance practices on the basis of ECA analytical work and in-depth studies used in peer review mechanism of NEPAD |
а) Количество панафриканских, субрегиональных и региональных экономических сообществ и государств-членов, принявших общую концепцию рациональной практики в области управления с учетом результатов аналитической работы в рамках ЭКА и результатов углубленных исследований, на которую опирается в своей работе Механизм коллегиального обзора НЕПАД |
The Department of Peacekeeping Operations should establish an enterprise risk management mechanism as a management tool and as part of a comprehensive internal control framework to identify and mitigate risks in achieving the Department's objectives |
Департаменту операций по поддержанию мира следует создать общеорганизационный механизм управления рисками в качестве инструмента управления и компонента всеобъемлющей системы внутреннего контроля для определения и уменьшения рисков в рамках деятельности по достижению целей Департамента. |
The enterprise risk management and internal control framework should be fully integrated with the major operational processes, such as strategic planning, operational and financial management, and performance measurement and management; |
Рамочный механизм общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля должен быть полностью интегрирован в основные процессы оперативной деятельности, такие как стратегическое планирование; оперативное и финансовое управление; и оценка результатов работы и управление ими; |
field of action. During the reporting period, the CASA mechanism achieved broader participation within the United Nations system and strengthened its coordination role culminating in the endorsement of its strategic framework for the period 2009-2013. |
За отчетный период механизм КМСО добился расширения круга партнеров по системе Организации Объединенных Наций и укрепил свою координирующую роль в области стрелкового оружия, в результате чего были утверждены стратегические рамки деятельности на период 2009-2013 годов. |
(b) A collaborative framework on forests with a declaration of commitment on sustainable forest management, means of implementation, a strengthened reporting mechanism and a stronger secretariat and the Collaborative Partnership on Forests; |
Ь) рамки сотрудничества по лесам и Заявление о приверженности устойчивому лесопользованию, средства осуществления, усиленный механизм отчетности и более эффективный секретариат и Партнерство на основе сотрудничества по лесам; |
Welcoming the report of the Secretary-General on a framework for accountability for the United Nations field security management system, in which a new mechanism to ensure accountability and responsibility in the area of field security is introduced, |
приветствуя доклад Генерального секретаря о рамках подотчетности для системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности на местах, в котором предлагается новый механизм обеспечения подотчетности и ответственности в сфере безопасности на местах, |
Consider for adoption the framework for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes; agree to the list of proposed actions to implement the framework; and consider extending the mandate of the technical expert group established pursuant to decision BC10/3 to undertake those proposed actions; |
а) рассмотрит с целью принятия рамочный механизм экологически обоснованного регулирования опасных и других отходов; утвердит перечень предлагаемых действий по реализации рамочного механизма; и рассмотрит вопрос о продлении мандата группы экспертов, учрежденной во исполнение решения БК-10/3, в целях осуществления этих предлагаемых действий; |
A results framework will measure performance based on the following priority areas: leadership and governance for health; health services delivery; human resources for health; financing for health; national health information systems; and community participation and ownership; |
Механизм оценки результатов будет использоваться для измерения результативности следующих приоритетных областей: руководство и управление в интересах здравоохранения; оказание услуг в области здравоохранения; людские ресурсы здравоохранения; финансирование здравоохранения; национальная информационная система по здравоохранению; а также участие и ответственность общин; |
Monitoring and reporting framework is in place to track progress in roll-out of national priority programmes; Board meetings: 3; meetings of Board standing committees: 3; no annual report outlining progress in implementing the Afghanistan National Development Strategy presented to the Board |
Создан механизм контроля и отчетности для отслеживания хода поэтапного осуществления национальных приоритетных программ; проведение З заседаний Совета; проведение З заседаний постоянных комитетов Совета; представление Совету ежегодного доклада об осуществлении Национальной стратегии развития Афганистана |
(a) Develop a framework for analysing the costs and benefits of environmentally sound management and implementation of the Convention, including the costs of inaction and savings derived from implementation, which would provide Parties with clearer evidence to support requests for financial support. |
а) разрабатывает механизм для анализирования затрат и выгод экологически обоснованного регулирования и осуществления Конвенции, включая издержки бездействия и экономию за счет осуществления, что позволит Сторонам более четко подкреплять свои запросы на получение финансовой помощи. |
Set up of an organization-wide Risk Management Framework covering project risks as well. |
Следует создать механизм управления рисками во всей организации, охватывающий, в частности, проектные риски. |
The Waste Assessment Framework is set out in annex 2 to the Protocol. |
В приложении 2 к Протоколу сформулирован механизм оценки отходов. |
It was noted that the Debt Sustainability Framework for Low-Income Countries was an early warning system to be used by lenders and borrowers. |
Подчеркивалось, что механизм оценки приемлемого уровня задолженности представляет собой систему раннего предупреждения для использования кредиторами и должниками. |
The Framework will be updated regularly to include the future policy recommendations and other outcomes of the Committee. |
Механизм будет регулярно обновляться с целью отражения рекомендаций относительно будущих мер политики и прочих результатов работы Комитета. |
That was why the Debt Sustainability Framework, which focused on prudent borrowing and lending was very important. |
Поэтому так важен механизм поддерживания приемлемого уровня задолженности, предполагающий разумные условия получения и предоставления займов. |
The Forum for Agricultural Research in Africa has, in consultation with stakeholders, developed the Framework for African Agricultural Productivity. |
Форум по вопросам сельскохозяйственных исследований в Африке в консультации с основными заинтересованными сторонами разработал механизм обеспечения продуктивности сельского хозяйства Африки. |
This will be developed using the Women's Equality and Empowerment Framework as the operational tool. |
Для его проведения в качестве оперативного инструмента будет использоваться Механизм обеспечения равенства женщин и расширения их возможностей. |
The Community Support Framework remains the main financing means of intervention, together with Community Initiatives and other Community Programmes. |
Механизм поддержки общин остается основным финансовым инструментом для осуществления соответствующих действий, наряду с инициативами и программами на уровне местных общин. |
In late 2003, the Interdepartmental Framework for Coordination formulated a strategy for building national capacity for conflict prevention in Ghana. |
В конце 2003 года Междепартаментский механизм по координации разработал стратегию создания национального потенциала по предупреждению конфликтов в Гане. |
This does not mean that only entities complying with the Paris Principles should be part of the framework; rather, it means that at least one mechanism that is established and functions on the basis of the Paris Principles must be included; |
Это не означает, что в структуру должны включаться только учреждения, отвечающие Парижским принципам; скорее, это означает, что в ее состав должен входить как минимум один механизм, учрежденный и функционирующий на основе Парижских принципов; |
An enhanced {technology mechanism}{framework for technology} {shall} be {established} {developed} to support the short-, medium- and long-term cooperative action on technology and {shall}{should} be guided by the following principles: |
В поддержку краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных совместных действий в области технологий {создается} {разрабатывается} более совершенный {механизм по технологиям} {рамки по технологиям}, который {руководствуется} {должен руководствоваться} следующими принципами: |
EISAS should also eventually supersede the Framework for Coordination mechanism. |
Кроме того, в конечном итоге ИСИСА должен заменить собой механизм координационных рамок. |