Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
The regional seas programmes offer a technical, scientific, legal and institutional framework to facilitate the effective implementation of international agreements at the regional and subregional levels. Программы региональных морей обеспечивают технический, научный, правовой и организационный механизм содействия эффективному осуществлению международных соглашений на региональном и субрегиональном уровнях.
Some participants felt that the GATS framework provided enough flexibility to accommodate concerns regarding environmental and financial services. Ряд участников выразили мысль, что механизм ГАТС обладает достаточной гибкостью для снятия озабоченностей, касающихся экологических и финансовых услуг.
The data model provides a very useful framework for exchanging time series, particularly between a national source and a transnational or international organization. Модель данных обеспечивает весьма полезный механизм обмена временными рядами, в частности между национальным источником и транснациональной или международной организацией.
Currently, the Fund was reviewing its debt sustainability analysis framework for low-income countries in order to render it more operational. В настоящее время МВФ пересматривает свой механизм анализа приемлемости уровня задолженности стран с низким уровнем доходов с тем, чтобы повысить его эффективность.
It proposes a framework for bringing architectural coherence to the various implementation processes. В ней предлагается механизм, позволяющий свести воедино все различные процессы по осуществлению.
The framework established by the Security Council for a global response to international terrorism has to be maintained and reinforced. Созданный Советом Безопасности механизм глобального противодействия международному терроризму следует сохранять и укреплять.
Building on this foundation, Ireland has established a powerful administrative framework to promote equality and ensure compliance with the legislation. На этой основе Ирландия создала действенный административный механизм для поощрения равенства и обеспечения соблюдения законодательства.
Partnership with the European Union has expanded significantly since the framework for cooperation in crisis management was established in 2003. Партнерство с Европейским союзом значительно расширилось за период с 2003 года, когда был оформлен механизм для сотрудничества в урегулировании кризисных ситуаций.
The framework will also enhance the transparency and accountability of the Government's activities for the Afghan people. Этот механизм будет способствовать также повышению транспарентности деятельности правительства и его ответственности за свои действия перед афганским народом.
The Department has also developed a framework for monitoring and evaluation to increase the accountability for the management and administration of resources. Департамент также разработал механизм мониторинга и оценки для повышения подотчетности в управлении и распоряжении ресурсами.
The human rights framework can make a difference in this regard. В этом отношении может быть полезен механизм прав человека.
I refer to the general guidelines, structure and common framework for national reporting which the Secretary-General was requested to formulate. Я имею в виду обращенную к Генеральному секретарю просьбу разработать общие руководящие принципы, механизм и единые рамки в отношении подготовки национальных докладов.
If necessary, this should be followed by a fully-developed strategic framework and a consolidated appeal. При необходимости после этого можно задействовать полномасштабную стратегическую схему или механизм сводных призывов.
The international machinery builds on a multidisciplinary consultative framework involving many national and international agencies. Международный механизм основан на многодисциплинарных рамках взаимодействия с участием многочисленных национальных и международных организаций.
The Department of Field Support has established a property management framework and introduced a performance measurement system to monitor field mission activity. Департамент полевой поддержки создал систему управления имуществом и внедрил механизм оценки для мониторинга деятельности полевых миссий.
This framework could be used for ENP countries to participate in the European Chemicals Agency (ECHA). Этот механизм может использоваться странами ЕПД для участия в деятельности Европейского химического агентства (ЕХА).
She underscored that UNFPA had strengthened its internal control framework to meet industry standards and staff were trained to apply it. Она подчеркнула, что ЮНФПА укрепил свой механизм внутреннего контроля в целях соблюдения отраслевых стандартов, и его сотрудники прошли подготовку по вопросам применения этого механизма.
Joint programmes provide the framework for two or more United Nations organizations to work together for common results. Совместные программы предусматривают механизм совместных действий двух или более организаций системы Организации Объединенных Наций по достижению общих результатов.
Following up on the risk assessment carried out by the Office of Internal Oversight Services, UN-Habitat will develop a risk management framework. Руководствуясь оценкой риска, проведенной Управлением служб внутреннего надзора, ООН-Хабитат разработает механизм управления рисками.
A framework is established that promotes and facilitates the delivery of the obligations of the Stockholm Convention on the environmentally sound management of PCBs. Создать механизм для поддержки и облегчения выполнения предусмотренных Стокгольмской конвенцией обязательств по экологически обоснованному регулированию ПХД.
Sri Lanka has been able to pursue a policy framework that could perhaps be described as unique in the Third World. Шри-Ланка смогла создать рамочный политический механизм, который можно охарактеризовать как уникальный для развивающегося мира.
The Constitution and a number of the national laws cited above form the institutional framework for promoting and protecting human rights in Cameroon. Конституция и некоторые из перечисленных выше национальных правовых документов формируют национальный механизм поощрения и защиты прав человека в Камеруне.
National action plans provide a framework for the implementation of obligations under international human rights instruments. Национальные планы действий обеспечивают механизм осуществления обязательств по международным пактам в области прав человека.
Sustainability: The creation of an efficient regional transport network requires a framework in which all States can collectively address the issues involved. Устойчивость: для создания эффективной региональной транспортной сети необходим механизм, в рамках которого все государства смогут коллективно решать назревшие вопросы.
It is clear to us that the time has come to comprehensively reconsider the structure of the entire multilateral disarmament framework. Для нас очевидно, что уже пришло время коренным образом пересмотреть весь многосторонний механизм разоружения.