Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
The framework reinforces the ability of the United Nations development system to report on results, standardize results measurement and identify trends and practices contributing to cost reductions at the country level for roll-out in other countries. Этот механизм позволит системе развития Организации Объединенных Наций улучшить отчетность, стандартизировать оценку результатов и выявлять тенденции и методы, способствующие снижению затрат на страновом уровне, и использовать их в других странах.
It also developed a comprehensive list of vulnerable marine ecosystem indicator species and established a framework to continue to support research on vulnerable marine ecosystems. Она также разработала всеобъемлющий перечень видов, указывающих на уязвимость морских экосистем, и создала механизм продолжать оказывать поддержку исследованиям в области уязвимых морских экосистем.
The Netherlands will amend the law, introducing a separate administrative law framework for aliens' detention to make clear that such detention is not a punitive sanction; Нидерланды внесут поправки в законодательство, предусмотрев отдельный административный механизм задержания иностранцев, с тем чтобы уточнить, что такое задержание не является карательной мерой;
This success allows UNEP to draw lessons on how it can establish a system-wide framework to evaluate synergies in the environmental field within the United Nations system in partnership with relevant evaluation offices. Это успешно выполненное задание позволяет ЮНЕП извлечь необходимые уроки относительно того, как она может при содействии соответствующих служб по вопросам оценки создать общесистемный механизм для оценки синергетических связей в области окружающей среды в системе Организации Объединенных Наций.
The Prime Minister chaired a meeting with extra-parliamentary opposition parties on 27 and 28 March in Grand-Bassam to discuss their grievances, and a permanent framework for dialogue was subsequently established to continue this political dialogue. Премьер-министр исполнял обязанности председателя на встрече с представителями внепарламентских оппозиционных партий 27 и 28 марта в Гран-Бассаме для обсуждения их претензий, после чего был создан постоянный механизм для продолжения этого политического диалога.
(a) A successful framework had been established for addressing conduct and discipline issues, in response to requests from peacekeeping missions; а) в ответ на просьбы миротворческих миссий был создан успешно функционирующий механизм, предназначенный для рассмотрения вопросов поведения и дисциплины;
Analysis based on the survey reveals that a common budgetary framework had been introduced in 28 per cent of the countries covered by the survey of resident coordinators. Результаты этого опроса показывают, что единый бюджетный механизм используется в 28 процентах стран, в которых проводился опрос координаторов-резидентов.
In only 48 per cent of the countries where a common budgetary framework exists was it used to a moderate or large extent as the basis of a deliberate United Nations system joint resource mobilization strategy. Только в 48 процентах стран, в которых применяется единый бюджетный механизм, он в определенной или значительной степени служил основой для разработки совместной целенаправленной стратегии привлечения средств структурными подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
China could be expected to continue to make an increasingly important contribution to the growth and health of the world economy and hoped that the international community would provide it with a better cooperative framework. Можно ожидать, что Китай будет и в дальнейшем вносить существенный вклад в увеличение роста и оздоровление мировой экономики, и оратор надеется, что международное сообщество предоставит стране более эффективный механизм сотрудничества.
She stressed that UNDP was ready to live up to Board members' expectations but could only do so with their full support, in particular in developing a relevant and effective strategic plan buttressed by a strong accountability framework. Она подчеркнула, что ПРООН готова оправдать ожидания членов Совета, но может это сделать только при их полной поддержке, особенно при разработке актуального и действенного стратегического плана, опирающегося на прочный механизм подотчетности.
UNOPS is currently implementing the "project profiling framework" to better identify higher-risk engagements and to allow more strategic support and guidance. Status: Under implementation В настоящее время ЮНОПС вводит "механизм моделирования проектов" для более точного определения обстоятельств повышенной опасности и обеспечения большей стратегической поддержки и руководства.
The second event, entitled "SEEA: the monitoring framework for green economy and sustainable development", was held on 14 June 2012 and co-sponsored by Australia and Brazil. Второе мероприятие, озаглавленное «СЭЭУ - механизм контроля за обеспечением «зеленой» экономики и устойчивого развития», состоялось 14 июня 2012 года и было совместно организовано Австралией и Бразилией.
In the meantime, a framework had been jointly developed between UNMISS and United Nations agencies that clearly delineated the responsibilities of UNMISS and its partners at the sites, in line with their respective mandates. Параллельно МООНЮС и учреждения Организации Объединенных Наций разрабатывают совместными усилиями рамочный механизм, который будет предусматривать четкое разграничение обязанностей МООНЮС и ее партнеров в пунктах защиты гражданских лиц согласно их соответствующим мандатам.
All voices have asked for a rigorous and participatory review and monitoring framework to hold Governments, businesses and international organizations accountable to the people for results, and to ensure that no harm is done to the planet. Все они просят создать основанный на широком участии механизм строгого контроля и оценки для обеспечения ответственности правительств, деловых кругов и международных организаций перед народом за достижение результатов и обеспечение безопасности планеты.
Organizations first need to put in place a systematic risk management framework and to assess the risk level in appropriately categorized procurement activities, which would feed into procurement strategies. Организациям необходимо прежде всего внедрить механизм систематического управления рисками и оценивать уровень рисков по надлежащим образом определенным категориям закупок, что и станет одной из основ для стратегии закупочной деятельности.
Among other gaps identified by several delegations were area-based management, including with regard to the establishment of marine protected areas, and the conduct of environmental impact assessments, for which no overarching global framework or mechanism existed. В число других пробелов, указанных несколькими делегациями, входили зонально привязанные инструменты хозяйствования, в том числе в отношении создания охраняемых районов моря, и проведение оценок экологического воздействия, для которых отсутствуют всеохватные глобальные рамки или механизм.
At that meeting, the executive directors reaffirmed the mutual benefits of collaboration and agreed that a new, more effective cooperation framework should be developed as a way forward. В ходе этой встречи директора-исполнители вновь подтвердили, что сотрудничество носит взаимовыгодный характер, и согласились с тем, что в качестве следующего шага необходимо разработать новый, более эффективный рамочный механизм сотрудничества.
The UNCTAD-ISAR Accounting Development Tool consists of an accounting development framework and a set of accounting development indicators. Руководство по развитию системы учета ЮНКТАД-МСУО включает в себя рамочный механизм развития системы учета и набор показателей развития системы учета.
In that regard, a formal mechanism or a rigid overarching framework may not be conducive to the very substantive nature of the Committee's work. В этой связи возможно, что официальный механизм или жесткая всеобъемлющая основа не будут способствовать повышению эффективности работы Комитета, с учетом ее содержательного характера.
They expressed the desire for the framework to be more than just a tracking mechanism, but one under which all UNDP core and non-core resources align with priorities set with and agreed upon by the Board in the strategic plan. Они высказали пожелание, чтобы эта система представляла собой нечто большее, нежели просто механизм отслеживания, то есть систему, в рамках которой все основные и неосновные ресурсы ПРООН согласовывались бы с приоритетами, включенными в стратегический план и одобренными Исполнительным советом.
It establishes the framework to be administered by the Authority to ensure that it receives the agreed upon payments as well as compliance with its rules, regulations and procedures for exploitation. Она устанавливает механизм, посредством которого Орган будет обеспечивать получение согласованных платежей, равно как и соблюдение его добычных норм, правил и процедур.
Chaired by the Prime Minister, the framework is placed under the strategic and technical leadership of the Government and therefore constitutes a welcome opportunity to ensure national ownership of development assistance. Этот механизм действует под председательством премьер-министра, и правительство осуществляет стратегическое и техническое руководство его работой, и таким образом создаются благоприятные условия для обеспечения национальной ответственности за предоставление помощи в целях развития.
(c) Make full use of the external aid coordination framework as the platform to strengthen mutual accountability between Haiti and its partners; с) в полной мере использовать механизм координации внешней помощи в качестве основы для укрепления взаимной ответственности между Гаити и ее партнерами;
It was important to identify such innovators, for example through open innovation competitions, and establish a specific framework outside of the university system by which to support them. Таких новаторов важно выявлять, например с помощью открытых инновационных конкурсов; важно также создать действующий вне вузовской системы специальный механизм, позволяющий оказывать им поддержку.
They include the scope of and framework for the assessment, its objectives, the deliverables and a substantive context for the work of the consultants and the co-facilitators. Он включает сферу охвата и механизм осуществления этой оценки, ее цели, ожидаемые результаты и основные условия работы консультантов и координаторов.