Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
SMS has established a comprehensive action plan, including a knowledge/competency framework and training strategy to be implemented with the support of the Global Learning Centre. СУС разработала комплексный план действий, включая механизм повышения уровня знаний/компетентности и стратегию профессиональной подготовки, который будет осуществляться при поддержке Глобального учебного центра.
It was also agreed that the words "framework for cooperation" were preferable to "interface" in paragraph 3, and should be retained. Было также решено, что слова "рамки для сотрудничества" являются предпочтительными по сравнению со словами "механизм взаимодействия" в пункте З и что их следует сохранить.
That framework is specifically embraced in the Code and the Working Group believes the Guiding Principles set out the basic parameters that an industry self-regulatory mechanism should meet. Этот подход нашел конкретное воплощение в Кодексе, и, как считает Рабочая группа, именно в Руководящих принципах изложены основные параметры, которым должен соответствовать механизм странового саморегулирования.
The liaison mechanism, with established offices in Tbilisi and Sukhumi, continues to provide a framework for engagement and was successfully used on a number of occasions. Механизм взаимодействия с отделениями, созданными в Тбилиси и Сухуми, по-прежнему служит основой для взаимодействия и успешно использовался в целом ряде случаев.
Mechanism for Gendering Land Tools - A framework for delivery of women's security of tenure Механизм учета гендерных факторов в инструментах землепользования - рамки предоставления женщинам гарантий владения жильем
The resource allocation system and the revised integrated resources framework of the MYFF were both approved by the Executive Board in 2005. Система выделения ресурсов и пересмотренный комплексный механизм распределения ресурсов на основе МРФ были утверждены Исполнительным советом в 2005 году.
The law serves as a framework, and its implementation will require the development of Government regulations creating a mechanism for the establishment and functioning of such territories. Закон носит рамочный характер и его реализация требует разработки нормативных документов Правительства Российской Федерации, определяющих механизм создания и функционирования ТТП.
By defining principles and standards, it offers both a framework to guide official humanitarian aid and a mechanism for encouraging greater donor accountability. Вырабатывая принципы и стандарты, она предлагает как рамки для руководства мероприятиями по оказанию официальной гуманитарной помощи, так и механизм повышения степени подотчетности доноров.
OIOS recommended that the Department establish a regular and systematic framework for obtaining client feedback and conduct a strategic planning exercise to develop a clearer Department-wide vision and mission statement. УСВН рекомендовало Департаменту создать механизм регулярного и систематического сбора отзывов клиентов и провести работу по стратегическому планированию для выработки более четкого видения и программного курса в рамках всего Департамента.
A subregional office-driven planning and programming framework for the Economic Commission for Africa Механизм планирования и разработки программ Экономической комиссии для Африки с учетом интересов субрегиональных представительств
(a) strengthen its security management accountability framework by: а) укрепить свой механизм подотчетности в области управления безопасностью путем:
Canada noted that, as a predominantly coastal fishing nation, it had developed a sustainable fisheries framework, which was the foundation for implementing an ecosystem approach in the management of fisheries. Канада отметила, что, будучи преимущественно прибрежной промысловой державой, она разработала механизм неистощительного рыболовства, который закладывает основу для осуществления экосистемного подхода в управлении рыбным промыслом.
Establishing this framework is intended to improve the quality, reliability and predictability of services and allow for the resolution of problems when they occur. Этот механизм предназначен для повышения качества, надежности и предсказуемости услуг и решения возникающих проблем.
A cooperative framework where countries can build on prevailing synergies and coordinate with relevant international organizations, including UNCTAD. механизм сотрудничества, позволяющий странам использовать существующие возможности для синергизма и координировать свои усилия с соответствующими международными организациями, включая ЮНКТАД.
How can strategic environmental protection and sustainable development goals be integrated into a system-wide results-oriented framework for managing programmes and resources? Как стратегические цели охраны окружающей среды и устойчивого развитие могут быть включены в общесистемный, ориентированный на результаты механизм управления программами и ресурсами?
From the above, there are obviously three sets of administrative coordinating mechanisms that remain to be integrated into a single system-wide programming framework Как ясно видно из предыдущего, имеется три вида административных механизмов координации, которые еще предстоит включить в единый механизм общесистемного программирования.
Establish and utilize a more meaningful performance management framework. Создать и использовать более целенаправленный механизм управления результатами деятельности
The plan of action is a framework within which Commonwealth nations are contributing to greater gender equality and equity between 2005 and 2015. Этот план действий представляет собой механизм, в рамках которого страны Содружества вносят свой вклад в обеспечение гендерного равенства и равноправия в период с 2005 по 2015 год.
As we move towards recovery, we must build a framework to foster both growth and balance in the global economy. По мере продвижения по пути экономического восстановления нам нужно создать такой рамочный механизм, который обеспечивал бы рост при сохранении баланса экономики на глобальном уровне.
His delegation hoped that the Copenhagen Conference would yield effective strategies, as well as a financial framework and a technology transfer mechanism that would benefit emerging economies. Делегация Кот-д'Ивуара надеется на то, что в ходе Копенгагенской конференции будут разработаны эффективные стратегии, определены финансовые рамки и создан механизм передачи технологий на благо развивающихся стран.
It was noted that framework agreements were not addressed in the 1994 Model Procurement Law, partly because they were used infrequently at that time. Было отмечено, что в Типовом законе о закупках 1994 года рамочные соглашения не рассматриваются, поскольку в то время подобный механизм применялся нечасто.
We will work with our partners to establish in the Six-Party framework a rigorous verification mechanism to ensure that such conduct and other nuclear activities have ceased. Мы будем работать с нашими партнерами, с тем чтобы учредить в рамках шестисторонней структуры строгий проверочный механизм с целью обеспечить прекращение такого поведения и другой ядерной деятельности.
Until now, Asia and the Pacific has been the one region without a dedicated regional human rights framework or mechanism. До сего времени Азиатско-тихоокеанский регион остается единственным регионом, где отсутствуют специальные региональные рамки или механизм в области прав человека.
With the new partnership between UNAIDS and the Global Fund, a mechanism must be put in place to ensure that the Global Fund is accountable to a multilateral framework. При новом партнерстве между ЮНЭЙДС и Глобальным фондом следует создать механизм для обеспечения того, чтобы Глобальный фонд был подотчетен многосторонним рамкам.
For contracts based on framework agreements and dynamic purchasing systems, where speed and efficiency are generally considered to be particularly relevant, the Directive provides for a specific review mechanism. Для контрактов, заключаемых на основе рамочных соглашений, и для динамичных систем закупок, в связи с которыми особое значение, как правило, придается быстроте и эффективности, Директива предусматривает специальный механизм обжалования.