This framework would ease access to studies and reform programmes promoted by international development bodies and member Governments. |
Этот механизм позволил бы расширить доступ к исследованиям и программам реформ, осуществляемым под эгидой международных органов, занимающихся вопросами развития, и правительств стран-членов. |
The TCDC technical cooperation framework for 1997-1999 will serve as the main instrument for implementing the new directions strategy. |
Механизм технического сотрудничества ТСРС на 1997-1999 годы будет служить главным инструментом осуществления стратегии новых направлений. |
The machinery for monitoring implementing agencies is still inadequate, as is the legal and administrative instruction framework. |
Механизм контроля за осуществляющими программы учреждениями по-прежнему неадекватен, равно как и основа юридического и административного инструктирования. |
This framework is being implemented by means of a National Air Issues Co-ordinating Mechanism. |
Эти принципы претворяются в жизнь через национальный механизм координации вопросов, связанных с воздушной средой. |
The interim office mechanism had provided a welcome framework for a more unified United Nations presence at the country level in some cases. |
Механизм временных отделений дает возможность обеспечить в некоторых случаях более единое присутствие Организации Объединенных Наций на уровне стран. |
General Assembly resolutions on United Nations resident coordinators and country strategy notes may also provide a framework and mechanism for initiating such programmes. |
Резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и документов о национальных стратегиях, также могут обеспечить необходимые рамки и механизм для инициирования таких программ. |
It is envisaged that this inter-agency mechanism will facilitate the exchange of information and provide the institutional framework for joint and collaborative activities. |
Предусматривается, что этот межучрежденческий механизм поможет наладить обмен информацией и позволит создать организационные рамки для совместных мероприятий и сотрудничества. |
Reformulation of country programme guidelines to reflect the new instrument of the country cooperation framework commenced and is well under way. |
Пересмотр директив по страновым программам, отражающий новый механизм рамок странового сотрудничества, уже начался и набирает хорошие темпы. |
If it is to be effective, this new machinery must be integrated into the framework of global disarmament. |
Для того чтобы этот новый механизм был эффективным, он должен быть интегрирован в общие рамки глобального разоружения. |
It is providing the framework for new strategic initiatives to avoid overlapping and duplication of assistance. |
Такой механизм обеспечивает основу для осуществления новых стратегических инициатив и позволяет избегать параллелизма и дублирования помощи. |
It showed that on a political level, a framework had been established for the speedy implementation of the Commission's mandate. |
Он показал, что на политическом уровне создан механизм для быстрого осуществления мандата Комиссии. |
The initial framework for reporting must have a simple and transparent structure. |
Первоначальный механизм для представления информации должен иметь простую и транспарентную структуру. |
ESAF is a framework by which the IMF participates in the initiative for the heavily indebted poor countries. |
Этот Фонд представляет собой механизм, с помощью которого МВФ участвует в реализации Инициативы в отношении стран, имеющих большую задолженность. |
A human rights framework may assist States in addressing these challenges. |
Помощь государствам в решении этих проблем может оказать правозащитный механизм. |
So the European Union can take full advantage of the ECE multilateral framework to extend its best practices. |
Таким образом, Европейский союз может в полной степени задействовать многосторонний механизм ЕЭК для расширения масштабов использования своей наилучшей практики. |
We believe that the three Ps provide a broad and practical framework that can also be applied to Security Council resolution 1820. |
Мы полагаем, что эти три принципа позволяют создать широкий практический механизм, который также мог бы быть применен в отношении резолюции 1820 Совета Безопасности. |
The framework should invoke all relevant United Nations system organizations and have the Forum as its coordinator. |
Этот механизм должен охватывать все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, а также Форум в качестве координатора. |
We are pleased to see that NEPAD has received international acceptance as a framework for engagement with Africa on development. |
Мы рады тому, что НЕПАД получает международное признание как механизм по сотрудничеству с Африкой в деле развития. |
NEPAD has been approved as the vision, strategic framework and socio-economic development programme of the African Union. |
НЕПАД получило одобрение как видение, стратегический механизм и программа социально-экономического развития Африканского союза. |
A number of delegations welcomed the monitoring and evaluation framework and inquired about benchmarks to measure the effectiveness of programme implementation. |
Ряд делегаций приветствовали механизм контроля и оценки и задали вопросы о критериях оценки эффективности хода осуществления программ. |
The country programme offers a framework within which to define a capacity-building strategy with a clear sense of intended beneficiaries. |
Страновая программа представляет собой механизм выработки стратегии создания потенциала на основе четкого осознания того, в чьих интересах она будет осуществляться. |
A national framework for privacy protection also constitutes an important component of competition policy. |
Национальный механизм охраны информации личного характера также является одним из важных компонентов политики в области конкуренции. |
Of utmost relevance and importance today is a framework that will be guiding our work and improving our cooperation: the Millennium Development Goals. |
Важнейшее значение сегодня приобретает механизм, который будет регулировать нашу работу и совершенствовать наше сотрудничество: цели развития тысячелетия. |
This commitment is manifested in our Government's determination to establish a firm policy and institutional framework for mainstreaming the poverty eradication agenda. |
О нашей приверженности этим документам свидетельствует решимость нашего правительства разработать соответствующую твердую политику и механизм координации усилий по искоренению нищеты. |
Leadership and a well-defined coordination mechanism are an integral part of an accountability framework. |
Руководство и хорошо отлаженный механизм координации являются неотъемлемыми элементами системы подотчетности. |