Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
The Monterrey Consensus, a mutual accountability pact adapted to reflect the changing global environment, remained a solid basis on which to build a more comprehensive framework for addressing global issues. Монтеррейский консенсус, представляющий собой договор о взаимной отчетности, скорректированный с учетом изменяющихся глобальных условий, по-прежнему является прочной основой, на которой следует создать более всеобъемлющий механизм для решения глобальных проблем.
Those principles should also apply to cooperation among developing countries and to the United Nations system itself, including the framework of the "Delivering as One" initiative. Данные принципы должны также применяться к сотрудничеству между развивающимися странами и к самой системе Организации Объединенных Наций, включая механизм инициативы "Единство действий".
As such, and in the interest of ensuring stability and security until a more comprehensive framework is reached, the Council may wish to call upon the parties to continue to adhere to the elements set out above. Как таковой и в интересах обеспечения стабильности и безопасности до того, как будет создан более всеобъемлющий механизм, Совет, возможно, пожелает призвать стороны продолжать придерживаться элементов, изложенных выше.
The new voluntary framework for gender equality reporting, "Think, Act, Report", would improve transparency on pay and wider workplace equality. Новый добровольный механизм отчетности в области гендерного равенства под названием "Думай, действуй, сообщи" позволит повысить прозрачность оплаты труда и добиться большей степени равенства на рабочем месте.
The human rights framework also requires that the international assistance of wealthier States enables individuals to feed themselves and does not only bring short-term alleviation while stifling the prospects of sustainable agriculture practices. Правозащитный механизм также требует того, чтобы международная помощь со стороны более богатых государств давала людям возможность обеспечивать себя питанием, а не только приносила кратковременное облегчение, оставляя на потом реализацию перспектив устойчивой сельскохозяйственной практики.
The Dialogue was seen as an important framework for strengthening counter-terrorism cooperation in the ASEAN region in preparation for the establishment of the ASEAN Community in 2015. Диалог рассматривается как важный механизм укрепления сотрудничества в сфере борьбы с терроризмом в регионе АСЕАН в ходе подготовки к созданию Сообщества АСЕАН в 2015 году.
It was vital for the development framework beyond 2015 to allow the progress of development initiatives addressing the needs of indigenous peoples to be measured. Важно, чтобы механизм в области развития, который будет действовать после 2015 года, обеспечивал возможность измерения прогресса в деле осуществления инициатив по удовлетворению потребностей коренных народов.
To ensure that the Council functions as an effective framework to counter all human rights violations and crises; обеспечивать, чтобы Совет функционировал как действенный механизм для борьбы с любыми нарушениями прав человека и преодоления любых кризисов в этой области;
About 40 per cent of aid flows for the Government sector use country public financial management, and more countries need performance assessment tools such as the Public Expenditure and Financial Accountability framework to reform their systems. Около 40 процентов помощи, выделяемой по государственным каналам, опирается на государственную систему финансового управления, и большему числу стран в целях реформирования своих систем необходимо внедрять инструменты оценки, как-то механизм учета государственных расходов и финансовой отчетности.
The information exchange framework exists at the local (sector) level and at headquarters level Механизм обмена информацией действует на местном (секторальном) уровне и уровне штаб-квартиры
A further suggestion was that instead of setting a maximum in either law or procurement regulations, the Model Law should envisage a mechanism for adapting long-term closed framework agreements to evolving needs in the market. Согласно другому предложению, вместо того чтобы устанавливать максимальный срок в законодательстве или подзаконных актах о закупках, следует предусмотреть в Типовом законе механизм корректировки долгосрочных закрытых рамочных соглашений с учетом меняющихся потребностей рынка.
The framework will be a critical tool for accountability and risk management, as it will include clear accountabilities and risk-informed guidance for business process implementation. Этот нормативный механизм призван стать важным инструментом для повышения подотчетности и эффективности управления рисками, поскольку в нем четко закреплены обязанности и методы управления рисками при осуществлении повседневной деятельности.
The Gulf Cooperation Council initiative and its implementation mechanism effectively became the country's constitutional framework during the transition, and is not subject to any appeal or review by any existing judicial or legislative body. Инициатива Совета сотрудничества стран Залива и механизм ее осуществления стали конституционной основой во время переходного периода и не оспариваются и не пересматриваются ни одним из существующих судебных или законодательных органов.
While commending UNHCR for developing the Global Needs Assessment and the results-based management framework, the European Union agreed that the system should be refined to provide an effective monitoring and evaluation mechanism. Приветствуя усилия УВКБ по разработке оценки глобальных потребностей и принципов управления, основанного на конкретных результатах, Европейский союз соглашается с тем, что систему необходимо доработать, чтобы обеспечить эффективный механизм мониторинга и оценки.
France suggests that the next intersessional processes should include a discussion of the extent to which and the circumstances in which a system of this kind could foster the development of a shared governance framework for international exchanges. В ходе следующего цикла межсессионной работы Франция предлагает провести дискуссии для изучения вопроса о том, в какой мере и каким образом такой механизм мог бы способствовать организации совместного управления международными передачами.
A framework for intervening and sanctioning market participants or market institutions for violations of market regulations or statutory law Механизм для принятия мер вмешательства и применения санкций к участникам рынка или рыночным институтам в случае нарушения регулирующих положений или законодательства
Collective bargaining or negotiations towards collective agreement is a democratic framework under the Labor Code to stabilize the relation between labor and management to create a climate of sound and stable industrial peace. Коллективные переговоры или переговоры в целях подписания коллективного договора представляют собой предусмотренный Трудовым кодексом демократический механизм, направленный на стабилизацию отношений между трудящимися и руководителями, создание атмосферы прочного и стабильного индустриального мира.
In that context, a framework for an active global partnership on food security that is ambitious, comprehensive and inclusive could be established. В этом контексте можно было бы создать механизм активного глобального партнерства в области продовольственной безопасности, - партнерства честолюбивого, всеобъемлющего и инклюзивного.
The debt sustainability framework of IMF and the World Bank for low-income countries attempted to limit borrowing from other sources in order to keep debt sustainable. Созданный МВФ и Всемирным банком механизм обеспечения приемлемости задолженности стран с низким уровнем дохода предназначен для того, чтобы попытаться ограничить заимствование из других источников для поддержания объема задолженности на приемлемом уровне.
(b) Incorporate clear practical steps into the framework for aid quality, including by: Ь) встраивания в механизм обеспечения качества помощи четких практических элементов, в том числе путем:
These changes are intended to make the overall lending framework more flexible and suited to the diverse needs of members, while remaining consistent with the original purpose of providing temporary financing for balance-of-payment difficulties. Эти новшества призваны сделать общий механизм кредитования более гибким и приспособленным к различным потребностям членов Фонда, соответствуя при этом изначальной цели обеспечить временное финансирование для устранения затруднений, связанных с платежным балансом.
As an example of these approaches to partnership support, in Ethiopia, within the UNDAF framework, UNICEF and WFP have assisted country authorities in the implementation of the national Enhanced Outreach Strategy and Targeted Supplementary Food activities. В качестве примера таких подходов к укреплению партнерских отношений можно назвать Эфиопию, где ЮНИСЕФ и ВВП через механизм РПООНПР оказывают помощь местным органам в осуществлении национальных мер по линии расширенной стратегии оказания помощи и целевых программ предоставления дополнительного питания.
The fundamental improvement that is now the focus for work over the next two years is the common framework for needs assessment, including the common definition of basic concepts. Существенным улучшением, которое в настоящее время стало объектом деятельности на предстоящие два года, является общий рамочный механизм оценки потребностей, включая общее определение базовых понятий.
He recalled that the Model is a voluntary framework, based on the principles of regulatory cooperation between Governments to achieve regulatory convergence, with the aims of specifying high levels of health and safety and improving market access. Он напомнил, что данная модель представляет собой добровольный рамочный механизм, основанный на принципах регулятивного сотрудничества между правительствами для обеспечения конвергенции в области нормативного регулирования в целях достижения высоких уровней санитарии и безопасности и улучшения доступа к рынкам.
In this endeavour the LADA project, the MA and the GEF Sustainable Land Management (SLM) have adopted the DPSIR framework analysis, which provides an overall mechanism for analysing environmental problems. В этом контексте в рамках проектов ЛАДА, ОЭТ и Программы устойчивого управления земельными ресурсами (УУЗР) ГЭФ была разработана рамочная аналитическая основа ДДСВР, предусматривающая общий механизм для анализа экологических проблем.