Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
These deficiencies indicate that the existing framework is not operating as intended and requires further revision. Эти недостатки показывают, что существующий механизм не действует так, как это было задумано, и требует дальнейшего пересмотра.
The framework also encouraged local ownership of economic empowerment programmes. Этот механизм также поощряет местную ответственность за осуществление программ в области расширения экономических возможностей.
Effective delivery requires a single budgetary framework. Для обеспечения эффективного осуществления программ необходим единый бюджетный механизм.
Areas that needed further attention included the Department's information technology framework. В число областей, требующих к себе дополнительного внимания, входит механизм Департамента в области информационной технологии.
Albania finalized and adopted its M&E framework in early 2009. В Албании механизм МиО был доработан и принят в начале 2009 года.
A robust results-based management framework would address inadequate monitoring of programme implementation. Надежный механизм управления, ориентированного на конкретные результаты, позволит решить проблему недостаточно эффективного мониторинга осуществления программ.
Since its formation, the Working Group has developed a framework and a proposed implementation plan. После своего создания Рабочая группа разработала такой механизм и предложила план его введения в действие.
The framework will also allow country-level programme managers to design programmes and activities taking into account predictable, known and acceptable risks. Этот механизм также будет позволять руководителям программ, осуществляемых на страновом уровне, разрабатывать программы и виды деятельности с учетом предсказуемых, известных и приемлемых рисков.
In addition, the Division supported the integrated implementation framework, designing a prototype website that presents information on global commitments on Millennium Development Goal 8. Кроме того, Отдел поддержал комплексный механизм осуществления, разработав первоначальную версию веб-сайта, на котором представлена информация по глобальным обязательствам, касающимся цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
It often also outlines the organization's ICT governance and management framework. В ней часто определяется также механизм руководства и управления ИКТ организации.
What is often lacking is an efficient framework to deal with faecal sludge management. То, что часто отсутствует - это эффективный механизм управления процессом утилизации фекальных осадков.
In addition, the financing framework will require commitment by the public and private scientific and research communities to develop new and transformative technologies. Помимо этого, механизм финансирования потребует приверженности государственного и частного научно-исследовательского сообщества разработке новых и преобразующих технологий.
The framework is pending approval by the Council of Ministers, which is chaired by the President. Этот механизм должен быть одобрен советом министров во главе с президентом.
This framework is now being refined and will be applied to all projects and initiatives of the Alliance. В настоящее время механизм проходит доработку и будет применяться при реализации всех проектов и программ Альянса.
The internal control framework for UN-Women at Headquarters and in the field offices was put into place. Был введен в действие внутренний механизм контроля для Структуры "ООНженщины" в штаб-квартире и в отделениях на местах.
In addition, the new internal control framework has strengthened financial management through the adequate segregation of duties between all functions of the organization. Кроме того, новая система внутреннего контроля укрепила механизм финансового управления благодаря правильному разделению обязанностей между всеми подразделениями организации.
The Board recommends that the Administration establish a formal structured framework to guide acquisition planning processes to enable improved levels of procurement consolidation in peacekeeping operations. Комиссия рекомендует Администрации создать официальный упорядоченный механизм для руководства процессами планирования закупочной деятельности, который позволил бы вывести работу по объединению закупок в операциях по поддержанию мира на более высокий уровень.
The framework is accompanied by a spreadsheet tool for use by United Nations teams in country to undertake programme criticality assessments. Этот механизм сопровождается таблицей, предназначенной для использования страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях оценки степени важности программ.
The framework also makes clear that programme criticality is not a planning process or a product. Этот механизм также ясно показывает, что оценка степени важности программ не является процессом или результатом планирования.
It will develop and implement a comprehensive system-wide response framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. Миссия разработает и внедрит всеобъемлющий общесистемный механизм реагирования, содействующий реализации выносимых Специальным посланником стратегических рекомендаций.
He will ensure that UNMEER develops and implements a comprehensive system-wide response framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. Специальный представитель будет добиваться того, чтобы МООНЧРЭ разработала и внедрила всеобъемлющий общесистемный механизм реагирования в целях реализации стратегических рекомендаций Специального посланника.
The World Bank Group and other multilateral development banks view safeguards as a mandatory framework for assessing the impact of their investment projects. Группа Всемирного банка и другие многосторонние банки развития рассматривают гарантии как обязательный механизм для оценки отдачи от их инвестиционных проектов.
The Government considers that the existing framework has been effective in monitoring the implementation of the Convention in Hong Kong. Правительство считает, что существующий механизм обеспечивает проведение эффективного мониторинга за осуществлением Конвенции в Гонконге.
It had deployed lending power and trained personnel across Member States, overhauled the lending framework and streamlined conditions for access to loans. Он предоставил государствам-членам кредиты и специалистов, усовершенствовал кредитный механизм и упростил условия доступа к кредитам.
This would improve the accountability framework as well as setting up a base for possible improvement to the funding model of the Centre. Это позволило бы укрепить механизм подотчетности и заложить основу для возможного усовершенствования модели финансирования Центра.