These deficiencies indicate that the existing framework is not operating as intended and requires further revision. |
Эти недостатки показывают, что существующий механизм не действует так, как это было задумано, и требует дальнейшего пересмотра. |
The framework also encouraged local ownership of economic empowerment programmes. |
Этот механизм также поощряет местную ответственность за осуществление программ в области расширения экономических возможностей. |
Effective delivery requires a single budgetary framework. |
Для обеспечения эффективного осуществления программ необходим единый бюджетный механизм. |
Areas that needed further attention included the Department's information technology framework. |
В число областей, требующих к себе дополнительного внимания, входит механизм Департамента в области информационной технологии. |
Albania finalized and adopted its M&E framework in early 2009. |
В Албании механизм МиО был доработан и принят в начале 2009 года. |
A robust results-based management framework would address inadequate monitoring of programme implementation. |
Надежный механизм управления, ориентированного на конкретные результаты, позволит решить проблему недостаточно эффективного мониторинга осуществления программ. |
Since its formation, the Working Group has developed a framework and a proposed implementation plan. |
После своего создания Рабочая группа разработала такой механизм и предложила план его введения в действие. |
The framework will also allow country-level programme managers to design programmes and activities taking into account predictable, known and acceptable risks. |
Этот механизм также будет позволять руководителям программ, осуществляемых на страновом уровне, разрабатывать программы и виды деятельности с учетом предсказуемых, известных и приемлемых рисков. |
In addition, the Division supported the integrated implementation framework, designing a prototype website that presents information on global commitments on Millennium Development Goal 8. |
Кроме того, Отдел поддержал комплексный механизм осуществления, разработав первоначальную версию веб-сайта, на котором представлена информация по глобальным обязательствам, касающимся цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
It often also outlines the organization's ICT governance and management framework. |
В ней часто определяется также механизм руководства и управления ИКТ организации. |
What is often lacking is an efficient framework to deal with faecal sludge management. |
То, что часто отсутствует - это эффективный механизм управления процессом утилизации фекальных осадков. |
In addition, the financing framework will require commitment by the public and private scientific and research communities to develop new and transformative technologies. |
Помимо этого, механизм финансирования потребует приверженности государственного и частного научно-исследовательского сообщества разработке новых и преобразующих технологий. |
The framework is pending approval by the Council of Ministers, which is chaired by the President. |
Этот механизм должен быть одобрен советом министров во главе с президентом. |
This framework is now being refined and will be applied to all projects and initiatives of the Alliance. |
В настоящее время механизм проходит доработку и будет применяться при реализации всех проектов и программ Альянса. |
The internal control framework for UN-Women at Headquarters and in the field offices was put into place. |
Был введен в действие внутренний механизм контроля для Структуры "ООНженщины" в штаб-квартире и в отделениях на местах. |
In addition, the new internal control framework has strengthened financial management through the adequate segregation of duties between all functions of the organization. |
Кроме того, новая система внутреннего контроля укрепила механизм финансового управления благодаря правильному разделению обязанностей между всеми подразделениями организации. |
The Board recommends that the Administration establish a formal structured framework to guide acquisition planning processes to enable improved levels of procurement consolidation in peacekeeping operations. |
Комиссия рекомендует Администрации создать официальный упорядоченный механизм для руководства процессами планирования закупочной деятельности, который позволил бы вывести работу по объединению закупок в операциях по поддержанию мира на более высокий уровень. |
The framework is accompanied by a spreadsheet tool for use by United Nations teams in country to undertake programme criticality assessments. |
Этот механизм сопровождается таблицей, предназначенной для использования страновыми группами Организации Объединенных Наций в целях оценки степени важности программ. |
The framework also makes clear that programme criticality is not a planning process or a product. |
Этот механизм также ясно показывает, что оценка степени важности программ не является процессом или результатом планирования. |
It will develop and implement a comprehensive system-wide response framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. |
Миссия разработает и внедрит всеобъемлющий общесистемный механизм реагирования, содействующий реализации выносимых Специальным посланником стратегических рекомендаций. |
He will ensure that UNMEER develops and implements a comprehensive system-wide response framework to make the strategic guidance of the Special Envoy operational. |
Специальный представитель будет добиваться того, чтобы МООНЧРЭ разработала и внедрила всеобъемлющий общесистемный механизм реагирования в целях реализации стратегических рекомендаций Специального посланника. |
The World Bank Group and other multilateral development banks view safeguards as a mandatory framework for assessing the impact of their investment projects. |
Группа Всемирного банка и другие многосторонние банки развития рассматривают гарантии как обязательный механизм для оценки отдачи от их инвестиционных проектов. |
The Government considers that the existing framework has been effective in monitoring the implementation of the Convention in Hong Kong. |
Правительство считает, что существующий механизм обеспечивает проведение эффективного мониторинга за осуществлением Конвенции в Гонконге. |
It had deployed lending power and trained personnel across Member States, overhauled the lending framework and streamlined conditions for access to loans. |
Он предоставил государствам-членам кредиты и специалистов, усовершенствовал кредитный механизм и упростил условия доступа к кредитам. |
This would improve the accountability framework as well as setting up a base for possible improvement to the funding model of the Centre. |
Это позволило бы укрепить механизм подотчетности и заложить основу для возможного усовершенствования модели финансирования Центра. |