Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
A regional or subregional arrangement can provide a more concrete and local framework for the application of the universal norms and international instruments highlighted above. Региональный или субрегиональный механизм может послужить более конкретной и соответствующей местным условиям основой применения универсальных норм и международных договоров, о которых говорилось выше.
The macroeconomic policy framework is, in fact, quite complex, combining a single monetary policy with 12 national fiscal policies. Нельзя забывать, что базовый механизм макроэкономической политики весьма сложен, увязывая единую денежно-кредитную политику с бюджетной политикой 12 стран.
Over the years, CAMI had shown itself to be an ideal framework for concerted African action and a unique instrument for devising and implementing joint industrial policies. За эти годы КАМИ проявила себя как идеальная платформа для согласования действий африканских стран и уникальный механизм для разработки и осуществления совместной политики в области промышленности.
The two key elements of that framework - the monitoring and reporting mechanism and the Council's Working Group - will enable us to increase that impact. Два основных элемента этих рамок: механизм наблюдения и отчетности и Рабочая группа Совета - позволят нам усилить это воздействие.
The OECD quality framework has three broad aims. Firstly, it provides a systematic mechanism for ongoing identification and resolution of quality problems. Система качества ОЭСР преследует три широкие цели. Во-первых, она создает систематический механизм для непрерывного обнаружения и разрешения проблем качества.
Without the dedicated work and courage of many national and international non-governmental organizations on the ground, it would not be practically possible to establish and maintain the protection framework for children in armed conflict. Без самоотверженной и смелой работы многих национальных и международных неправительственных организаций на местах было бы практически невозможно создать и поддерживать механизм по защите детей в условиях вооруженного конфликта.
The framework should at least include the following three components: В этот механизм следует как минимум включить три следующих компонента:
The overarching framework covering transport, health and the environment sectors was deemed particularly favourable for bringing together the relevant expertise from all the sectors for promoting integration. Было сочтено, что объединению опыта, накопленного во всех секторах, в целях стимулирования интеграции особенно благоприятствовал бы всеобъемлющий механизм, охватывающий секторы транспорта, здравоохранения и окружающей среды.
"... to establish a framework of environmental liability based on the 'polluter-pays' principle, to prevent and remedy environmental damage". «... установить механизм экологической ответственности на основе принципа "загрязнитель платит", а также предотвратить и устранить экологический ущерб».
Several delegations emphasized that the draft convention would fill gaps and complement the existing sectoral conventions and thus effectively strengthen the legal counter-terrorism framework. Некоторые делегации особо отмечали, что проект конвенции позволит восполнить пробелы и дополнить действующие секторальные конвенции и таким образом реально укрепить правовой механизм борьбы с терроризмом.
The human rights framework also underlines how affected communities must be involved in decision-making on environmental matters and how such involvement is a critical component of sustainable development. Механизм прав человека диктует также необходимость вовлечения пострадавших общин в принятие решений по экологическим вопросам и определяет важнейшее значение такого участия как неотъемлемого компонента устойчивого развития».
It is designed as a comprehensive framework focused on building capacity in developing countries, particularly in the education sector, to support the Millennium Development Goals. Он задуман как всеобъемлющий механизм, цель которого заключается в укреплении в развивающихся странах потенциала, особенно в секторе образования, в интересах реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
There have been proposals that place a strengthened United Nations framework for enhancing coordination and complementarity at the centre of efforts to bridge this gap. Выдвигались предложения относительно того, чтобы укрепленный механизм Организации Объединенных Наций по улучшению координации и взаимодополняемости играл ведущую роль в усилиях по устранению этого пробела.
New partnership framework for the United Nations Office on Drugs and Crime-Department of Peacekeeping Operations Plan of Action новый механизм партнерства для Плана действий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности-Департамента операций по поддержанию мира
The framework for implementation and dissemination of the Convention механизм осуществления Конвенции и ее пропаганда;
The Executive Board and the Audit Advisory Committee have urged management to implement an internal control framework in line with the internationally recognized best practices recommended by INTOSAI. Исполнительный совет и Консультативный комитет по ревизии настоятельно призывали руководство создать механизм внутреннего контроля в соответствии с международно признанными передовыми моделями, рекомендованными МОВРУ.
The framework will be based on a concept of shared accountability and responsibility and will ensure that there is no duplication or overlap in existing mechanisms for monitoring specific Goals. Данный механизм будет основываться на концепции совместной подотчетности и ответственности и позволит избегать дублирования или параллелизма в существующих механизмах контроля за достижением конкретных Целей.
The integrated implementation framework will be a fully transparent, web-based tool, which will be undertaken by the Millennium Development Goals Gap Task Force. Комплексный механизм осуществления станет абсолютно гласным инструментом на базе Интернета, который будет применять Целевая группа по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mobilize and allocate resources on the basis of a strategic plan, including a multi-year resource programming framework Мобилизовать и распределять ресурсы исходя из стратегического плана, включая многолетний механизм распределения ресурсов по программам
It partly responds to the critique that the framework for assessing progress on the Goals often masks significant inequities by focusing on national or regional aggregates. Это отчасти является ответом на критические замечания о том, что механизм оценки прогресса в достижении целей зачастую затушевывает существенное неравенство, поскольку основное внимание уделяется показателям, агрегированным на национальном или региональном уровнях.
The success of any programme or framework also required monitoring and evaluation mechanisms in which, again, young people were involved. Для того чтобы эти программы и оперативный план увенчались успехом, нужно создать еще механизм контроля и оценки, в котором молодежь также приняла бы участие.
A monitoring and evaluation mechanism and framework are also being set up for the "One programme" approach Также для реализации инициативы «Единая программа» разрабатываются механизм и рамки контроля и оценки
However, any FMCT arrangement should include stocks at least within its broader framework, since the existing large stocks of fissile material constitute a proliferation risk. Однако любой механизм ДЗПРМ должен включать запасы, по крайней мере в своих более широких рамках, поскольку существующие обширные запасы расщепляющегося материала создают риск распространения.
In addition, the one budgetary framework established in countries adopting the Delivering as One approach catalyses joint mobilization and tracking of resources. Кроме того, единственный бюджетный рамочный механизм, созданный в странах, берущих на вооружение подход «Единство действий», стимулирует совместную мобилизацию и отслеживание ресурсов.
It was therefore imperative to establish a mechanism within the United Nations framework to ensure the equitable access of all countries to related technologies. В этой связи в рамках Организации Объединенных Наций необходимо создать механизм, который обеспечивал бы справедливый доступ к соответствующим технологиям для всех стран.