The "dispute settlement mechanism" is the official framework for resolving trade disputes within the institutional setup of WTO. |
"Механизм урегулирования споров" представляет собой официальную схему разрешения торговых споров в рамках институциональной структуры ВТО. |
The mechanism continues to provide a successful confidence-building framework to expedite deployment and address related challenges effectively. |
Этот механизм по-прежнему служит действенной основой укрепления доверия, способствуя ускорению развертывания и эффективному решению связанных с этим проблем. |
The system will also further the implementation of the recently enhanced competency framework of UNICEF. |
Кроме того, такая система позволяет также использовать недавно усовершенствованный механизм оценки компетентности в рамках ЮНИСЕФ. |
Moreover, the Government designated the national priorities mechanism as the framework for aligning its 2010 budget preparations, its medium-term strategic development plan and donor support. |
Кроме того, правительство определило механизм реализации национальных приоритетов в качестве основы для увязки показателей бюджета на 2010 год с задачами своего среднесрочного стратегического плана развития и прогнозами поступления донорской помощи. |
The policy framework was not fully implemented. No implementation mechanism was established and no source of funding was defined. |
Данная Концепция не была реализована в полной мере, так как не был разработан механизм реализации и не определен источник ее финансирования. |
The request of the Assembly provides the necessary oversight and reporting framework for the new programme. |
В предложении Ассамблеи для новой программы предусматривается необходимый механизм надзора и отчетности. |
An effective international policy coordination framework can help ensure that needy countries are not deprived of financial assistance. |
Эффективный международный механизм координации политики может помочь добиться того, чтобы нуждающиеся страны всегда имели возможность получить финансовую помощь. |
In many countries, this framework is either underdeveloped or only partially applied. |
Во многих странах этот механизм либо недоразвит, либо применяется лишь частично. |
OIOS addressed this issue on numerous occasions and again urges the Organization to establish a robust internal control framework. |
УСВН не раз обращалось к этому вопросу и вновь настоятельно призывает Организацию создать эффективный механизм внутреннего контроля. |
Such framework must be informed by existing principles found in a number of international agreements such as: |
Такой механизм должен базироваться на действующих принципах, закрепленных в целом ряде международных соглашений, к которым, в частности, относятся: |
Thirdly, we must commit to a new global framework on adaptation to the impacts of climate change. |
В-третьих, необходимо разработать новый глобальный механизм по адаптации к последствиям изменения климата. |
NEPAD, a collective vision and strategic development framework for Africa, represents the will of Africans for development. |
НЕПАД как коллективный план и механизм стратегического развития Африки представляет собой воплощение стремления всех африканцев к развитию. |
The Convention secretariat services a coordination framework for these activities but generally does not manage the funds. |
Секретариат Конвенции обслуживает координационный механизм для этих видов деятельности, но, как правило, не управляет средствами. |
The President and Prime Minister had established an informal framework for regular consultation and dialogue on sensitive issues. |
Президентом и премьер-министром создан неофициальный механизм для проведения регулярных консультаций и диалога по вопросам, требующим к себе особого подхода. |
Another delegation urged UNICEF to establish an accountability framework for ensuring the implementation of audit recommendations. |
Другая делегация настоятельно призвала ЮНИСЕФ создать механизм отчетности для обеспечения выполнения рекомендаций ревизоров. |
These regulations form the essential framework through which the Authority can manage the resources of the Area. |
Эти правила формируют основополагающий механизм, посредством которого Орган может управлять ресурсами Района. |
The Steering Committee also adopted a monitoring framework to evaluate the implementation of the Programme process. |
Руководящий комитет принял также механизм мониторинга в целях оценки осуществления Программы. |
Fifteenth, the MDG framework is the internationally accepted and intergovernmentally agreed benchmark for international development and forms the basis of our global partnership. |
В-пятнадцатых, механизм ЦРДТ - это международно признанный и согласованный правительствами ориентир международного развития, который составляет основу нашего глобального партнерства. |
A complementary framework for low-income countries that are more vulnerable to shocks and have weaker institutional settings incorporates these considerations and the need for joint creditor-debtor responsibility. |
Дополнительный механизм для стран с низким уровнем дохода, которые в большей степени подвержены потрясениям и обладают более слабыми институциональными структурами, учитывает эти соображения и необходимость обеспечения совместной ответственности кредиторов и должников. |
An effective risk management mechanism is key to any comprehensive internal control framework. |
Эффективный механизм управления рисками играет ключевую роль в любой всеобъемлющей системе внутреннего контроля. |
That mechanism, operational since 2002, was given a legal and institutional framework decided upon by all the stakeholders. |
Этот механизм, функционирующий с 2002 года, был наделен правовой и институциональной основой, согласованной всеми заинтересованными субъектами. |
The scheme provides insurance against severe weather events and builds a comprehensive risk management framework. |
Система обеспечивает страхование на случай природных катаклизмов и представляет собой всеобъемлющий рамочный механизм управления рисками. |
The third global cooperation framework could have enhanced its relevance by focusing more systematically on cross-practice and mainstreaming approaches. |
Механизм третьих рамок глобального сотрудничества мог бы повысить свою значимость, уделяя более систематическое внимание общим практическим и направленным на обеспечение актуализации подходам. |
SAICM could probably develop and adopt a voluntary arrangement for the mercury framework within a three-year timeframe. |
В рамках СПМРХВ, вероятно, можно было бы создать и принять добровольный механизм регулирования ртути в течение трех лет. |
This mechanism will play an important part in enhancing and strengthening the ASEAN human rights framework as a whole. |
Этот механизм будет играть важную роль в контексте усилий АСЕАН по укреплению и расширению прав человека в целом. |