Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
Secondly, in anticipation of global economic recovery, we must agree on a framework for the coordinated withdrawal of our emergency interventions. Во-вторых, в преддверии восстановления глобальной экономики нам необходимо согласовать механизм для скоординированного свертывания введенных нами чрезвычайных мер.
A coherent and supportive international macroeconomic framework was necessary to achieve development goals. Для достижения намеченных целей в области развития нужно создать согласованный международный механизм поддержки макроэкономического характера.
The SACU arrangement does not provide for a supranational competition framework. Соглашением о ТСЮА не предусматривается наднациональный механизм в области конкуренции.
The current framework of international environmental governance is weakened by institutional fragmentation and specialization and the lack of a holistic approach to environmental issues and sustainable development. В настоящее время механизм международного руководства экологической деятельностью ослабляется институциональной фрагментацией и специализацией, а также отсутствием целостного подхода к экологическим проблемам и устойчивому развитию.
Some partners have expressed legitimate concern that the framework for dialogue is a tool ultimately for propaganda. Ряд партнеров выражают справедливую озабоченность по поводу того, что механизм для проведения диалога в конечном счете используется в пропагандистских целях.
That framework makes it possible to avoid decisions or situations that might end up undermining the legitimacy of the concept. Этот механизм позволяет избежать принятия решений или возникновения ситуаций, которые могут в конечном итоге поставить под сомнение законность этой концепции.
And we must provide the framework that will direct resources towards those ends. И мы должны создать механизм, который направлял бы ресурсы на эти цели.
It was imperative to have a proper framework for consultations with staff representatives on all human resources management reforms. Крайне необходимо иметь соответствующий механизм консультаций с представителями персонала по всем вопросам, касающимся реформы системы управления людскими ресурсами.
The Secretary-General in his 2008 report on small arms recommended developing an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. В своем докладе о стрелковом оружии, опубликованном в 2008 году, Генеральный секретарь рекомендовал разработать международный механизм проверки, согласования и стандартизации сертификатов конечного пользователя.
The Meeting succeeded in implementing a firm but flexible framework for international cooperation. На Совещании был успешно согласован четкий и гибкий механизм международного сотрудничества.
It is designed to provide a framework within which humanitarian concerns regarding conventional weapons can be dealt with. Благодаря ей у нас появился механизм, позволяющий урегулировать гуманитарные озабоченности, связанные с обычными вооружениями.
Estimate 2007: 1 procedure and cooperative framework Расчетный показатель за 2007 год: 1 процедура и механизм сотрудничества
In Pittsburgh we have a historic opportunity to agree on a framework to deliver effective coordination of our national economic policies. В Питтсбурге нам будет предоставлена историческая возможность согласовать рамочный механизм, призванный обеспечить эффективную координацию экономической политики, проводимой нами на национальном уровне.
This framework should have four key elements. Этот рамочный механизм должен содержать четыре основных элемента.
However, we have not yet achieved any acceptable modality and clear framework for the reform. Тем не менее нам до сих пор не удалось согласовать механизм и четкий формат реформы.
Brazil believed strongly that the universal periodic review mechanism constituted an innovative framework to deal with human rights defence in a multilateral system. Бразилия полностью уверена в том, что механизм универсального периодического обзора представляет собой кардинально новую структуру, направленную на обеспечение прав человека в условиях многосторонней системы.
Member States must establish an internal control framework and accountability mechanism, and the Secretariat must take serious action to implement the project. Государства-члены должны создать систему внутреннего контроля и механизм подотчетности, а Секретариат должен принять решительные меры для осуществления этого проекта.
Considering that the framework has not worked, the Board sees a need to review the design of the framework and how it can be revised to address its current weaknesses; Ввиду того что этот механизм не работает, Комиссия считает необходимым проанализировать структуру этого механизма и понять, как его можно изменить для устранения существующих недостатков;
They also reaffirmed their commitment to the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme as the guiding framework for agricultural transformation in Africa and welcomed the establishment of a robust system to track results integrated into the monitoring framework of the Programme. Они также подтвердили свою приверженность Комплексной программе развития сельского хозяйства в Африке, рассматривая ее в качестве «руководства к действию» по проведению преобразований в сельскохозяйственном секторе Африки, и приветствовали создание надежной системы отслеживания достигнутых результатов, интегрированной в механизм отслеживания выполнения Программы.
The Government of Uganda believes that the regional framework under the Lusaka Agreement should be used as a framework for the normalization of stability in the Democratic Republic of the Congo. правительство Уганды полагает, что региональный механизм, предусмотренный в Лусакском соглашении, должен использоваться в качестве рамок для нормализации стабильности в Демократической Республике Конго;
The Working Group was tasked with defining four levels of programme criticality and developing a common framework for informing decision-making within the guidelines for acceptable risk. Рабочей группе было поручено определить четыре уровня важности программ и разработать общий механизм для содействия принятию решений в рамках руководящих принципов определения приемлемости угроз.
The framework includes a methodology and a tool for informed decision-making while determining the programme criticality of activities carried out by United Nations personnel. Данный механизм включает методологию и инструмент для принятия взвешенных решений при одновременном определении степени важности видов деятельности, осуществляемых персоналом Организации Объединенных Наций.
As the European sovereign debt crisis makes clear, another missing element in the international financial architecture is a framework for sovereign debt restructuring. Как ясно показал кризис европейской суверенной задолженности, еще одним отсутствующим элементом в международной финансовой системе является механизм реструктуризации задолженности.
For instance, the Common Market for Eastern and Southern Africa lacked a model treaty and relied on a regional framework to negotiate with third countries. Так, Общий рынок Востока и Юга Африки не имеет типового соглашения и в своих переговорах с третьими странами опирается на региональный механизм.
The report develops an analytical framework for financing sustainable development and suggests areas for advancement of the global partnership for sustainable development. В докладе излагается аналитический механизм финансирования устойчивого развития и предлагаются области для развития глобального партнерства в интересах устойчивого развития.