Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
We have also sought to set up a viable framework for long-term action aimed at continuing the revitalization process, as a means of ensuring that the General Assembly can effectively meet contemporary global challenges. Мы также старались создать жизнеспособный механизм для долгосрочных действий, направленных на продолжение процесса активизации работы, в качестве средства обеспечения того, чтобы Генеральная Ассамблея могла эффективно противодействовать современным глобальным вызовам.
The Director reiterated UNHCR's commitment to put in place effective mechanisms and tools, such as the accountability framework, in order to support regionalization. Директор вновь подтвердил приверженность УВКБ развертыванию эффективных механизмов и средств, таких, как механизм подотчетности, в поддержку регионализации.
Establishment of national forums comprising diverse institutions and individuals could be supported by the existing institutional framework of the Network on Rural Development and Food Security. Поддержку деятельности по созданию национальных форумов, в работе которых принимал бы участие широкий круг учреждений и лиц, может обеспечивать существующий институциональный механизм сети по обеспечению развития и продовольственной безопасности системы Организации Объединенных Наций.
The members of the Collaborative Partnership on Forests reported collectively to the two sessions through the Partnership framework. Члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам представили коллективные доклады двум сессиям через механизм Партнерства.
For their part, the United Nations and the multilateral financial institutions must develop a new framework to prevent and respond to risks and economic crises. Со своей стороны, Организация Объединенных Наций и международные финансовые институты должны разработать новый механизм для предотвращения рисков и экономических кризисов и реагирования на них.
The task forces would formulate an institutional framework with timetable commitments aimed at increasing the level of cooperation on tax matters, including the formulation of financial standards and codes. Целевые группы разработали бы институциональный механизм с привязанными к конкретным срокам обязательствами, направленный на расширение сотрудничества в вопросах налогообложения, включая разработку финансовых стандартов и кодексов.
(a) Frameworks, such as the national health performance framework, to provide conceptual and operational structure; а) рамочные механизмы, например национальный механизм оценки эффективности здравоохранения, которые обеспечивают концептуальные и оперативные основы деятельности;
In addition to adopting an economic reform programme and long-term development objectives, Guinea had initiated democratic reforms and created an anti-corruption framework. Помимо принятия программы экономических реформ и установления долгосрочных целей развития Гвинея приступила к осуществлению демократических реформ и создала механизм по борьбе с коррупцией.
Experience of the Montreal Protocol that may be relevant Financial mechanism: the institutional framework, capacity-building, key processes and procedures Опыт Монреальского протокола, который может иметь отношение к вопросу Финансовый механизм: институциональная база, создание потенциала, основные процессы и процедуры
The Czech Trade Inspection presented the common assessment framework project, showing how a quality management scheme can be used in public administration. Чешская торговая инспекция представила проект Общей системы оценки, который показывает, как механизм управления качеством может использоваться в системе государственного управления.
It had contributed to the establishment of the Commonwealth of Independent States Anti-Terrorist Centre, and a similar mechanism was being established in the SCO framework. Казахстан способствовал созданию антитеррористического центра Союза Независимых Государств, и аналогичный механизм в настоящее время создается в рамках Шанхайской организации сотрудничества.
An inter-agency coordination mechanism has been established to provide a framework to facilitate the consistency of the methodological aspects of that exercise and the integration of the different contributions into a consolidated report. В целях обеспечения основы для повышения согласованности методологических аспектов этой работы и включения различных материалов в сводный доклад создан механизм межучрежденческой координации.
It was also imperative to improve the international framework in order to adequately safeguard national economies from the devastating effects of short-term capital flows. Необходимо также улучшить международный рамочный механизм, с тем чтобы он обеспечивал надлежащую защиту экономики стран от разрушительных последствий потоков краткосрочного капитала.
One speaker proposed the creation of a framework for greater coordination and cooperation among the international, regional and national enforcement agencies to curb the illegal trade in ODS. Один из ораторов предложил создать рамочный механизм для обеспечения более эффективной координации и сотрудничества между международными, региональными и национальными правоохранительными органами с целью пресечения незаконной торговли ОРВ.
develop/support a co-ordination and participatory framework at the national level, including among focal points for all forest-related processes; разработать/поддерживать механизм координации и участия на национальном уровне, в том числе с привлечением координаторов всех связанных с проблематикой лесов процессов;
OIOS believes that a governance framework is an essential element in managing the IMIS programme and ensuring the sustained development and maintenance of the system. УСВН полагает, что механизм управления является весьма важным элементом управления программой ИМИС и обеспечения совершенствования и эксплуатации этой системы на устойчивой основе.
The Office of Internal Oversight Services reviewed the framework in place in the Organization, as well as those frameworks that exist in other selected international organizations and national Governments. Управление служб внутреннего надзора рассмотрело механизм, установленный в Организации, а также те механизмы, которые действуют в ряде других международных организаций и правительствах стран.
It noted further that the CCA framework also contained qualitative indicators on governance and civil and political rights on which statistical measures had not yet been developed. Она отметила далее, что механизм ОСО содержит также качественные показатели по системе государственного управления, а также по гражданским и политическим правам, в отношении которых еще не разработана шкала статистических измерений.
The Netherlands is confident that a framework for assistance will be helpful in assisting States to implement an eventual instrument, which would increase its effectiveness. Нидерланды убеждены, что механизм помощи окажет содействие государствам в осуществлении конечного документа, что повысит его эффективность.
As an inherent part of this system, a framework for international mutual legal assistance in criminal matters should be included in the arms trade treaty. В качестве неотъемлемой части этой системы в этот договор должен быть включен механизм международной взаимной юридической помощи в области уголовного правосудия.
In our view, a globally agreed framework for arms transfer control, including stringent implementation standards, is a pressing priority. По нашему мнению, согласованный на общемировом уровне механизм контроля над поставками оружия, включая строгое выполнение стандартов, является насущной необходимостью.
Such a framework would have to be flexible to ensure continued knowledge gathering and scientific understanding, while supporting the sharing of benefits associated with marine genetic resources. Такой механизм должен быть гибким, чтобы позволять вести дальнейший сбор данных и развивать научное понимание при одновременной поддержке распределения выгод, связанных с морскими генетическими ресурсами.
It was therefore important to develop and implement a comprehensive internal control framework and to ensure that it was effectively monitored by the Secretariat in collaboration with OIOS. Поэтому важно разработать и внедрить всеобъемлющий механизм внутреннего надзора и обеспечить эффективность и контроль его работы со стороны Секретариата в сотрудничестве с УСВН.
The Ministry of Planning and Finance has in place a monitoring framework for national development planning, the central focus of which is poverty reduction. Министерство планирования и финансов создало механизм по осуществлению контроля за планированием в области национального развития, центральное место в котором отводится уменьшению масштабов нищеты.
At the national level, the Minister believed that the proposed new legislative framework would enable the justice system to address various aspects of the human rights of women more effectively. По мнению министра, на национальном уровне предлагаемый новый законодательный механизм даст судебной системе возможность более эффективно рассматривать различные аспекты прав человека женщин.