| The Tokyo Framework establishes a mechanism to monitor and review commitments on a regular basis. | Токийская рамочная программа создает механизм контроля и регулярного обзора выполнения этих обязательств. |
| The Regional Oversight Mechanism reviewed progress in the implementation of the Peace, Security and Cooperation Framework, almost a year after its signing. | Механизм рассмотрел ход осуществления Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве практически за год после его подписания. |
| The Business Collaborative Framework (BCF) is not a technology for direct implementation by users for transfer of data. | Рамочный механизм делового сотрудничества (РМДС) не является технологией, которая будет непосредственно применяться пользователями для передачи данных. |
| The United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) constituted an important tool for strengthening inter-agency cooperation at the country level. | Рамочный механизм оказания содействия развитию Организации Объединенных Наций (ЮНДАФ) служит важным средством укрепления межучрежденческого сотрудничества на уровне стран. |
| It first reviews the Convention's Capacity-building Framework and Framework Programme for Capacity-building Activities for PRTR, developed by the secretariat in consultation with its partner organizations. | В первой части рассматриваются созданный в рамках Конвенции механизм по наращиванию потенциала и рамочная программа деятельности по наращиванию потенциала для создания РВПЗ, разработанная секретариатом в консультации с партнерскими организациями. |
| The National Reproductive Health Strategic Framework and Plan compliment these documents. | Дополняет эти документы Национальный стратегический механизм и план в сфере репродуктивного здоровья. |
| The Debt Sustainability Framework of the World Bank and the IMF provides important guidance in that regard. | Механизм достижения приемлемого уровня задолженности Всемирного банка и МВФ обеспечивает важное руководство в этой связи. |
| The Union encouraged responsible borrowing and lending and use of the Debt Sustainability Framework by all borrowers and lenders. | Союз поощряет ответственное заимствование и кредитование, а также использование механизм поддержания приемлемого уровня задолженности всеми заемщиками и кредиторами. |
| As a consequence, the Framework tends to be overly restrictive in limiting countries' capacity to borrow. | В результате механизм часто устанавливает чересчур жесткие ограничения в отношении способности стран заимствовать финансовые средства. |
| The Debt Sustainability Framework should prioritize achieving national development goals and human rights, rather than improving debt repayment. | Механизм оценки приемлемого уровня задолженности должен отражать приоритетность достижения целей национального развития и осуществления прав человека, а не улучшать порядок погашения долга. |
| An organization-wide Risk Management Framework will increase transparency regarding risks and permit an easy information exchange within the organization. | Общеорганизационный механизм управления рисками повысит транспарентность мер в отношении рисков и позволит без затруднения обмениваться информацией в рамках Организации. |
| The Debt Sustainability Framework is effective only if it is used by both creditors and debtors. | Механизм поддержания приемлемого уровня задолженности эффективен лишь в том случае, если используется как кредиторами, так и должниками. |
| The Deputy Director of the International Strategy for Disaster Reduction described the ISDR coordination mechanism to support the Hyogo Framework for Action. | Заместитель Директора Международной стратегии уменьшения опасности бедствий описала механизм координации в рамках МСУОБ в целях поддержки Хиогской рамочной программы действий. |
| The Framework mechanism has improved interdepartmental contacts but has not accumulated knowledge in a structured way, and does no strategic planning. | Хотя рамочный механизм улучшил междепартаментские контакты, он не накопил знаний на систематизированной основе и не занимается стратегическим планированием. |
| A monitoring and tracking mechanism for the Strategic Framework is being elaborated with BINUB support. | При поддержке ОПООНБ в настоящее время разрабатывается механизм наблюдения и отслеживания для стратегических рамок. |
| Ms. Ribeiro Viotti said that her country considered the Mechanism a useful complement to the Strategic Framework. | Г-жа Рибейру Виотти говорит, что Бразилия рассматривает Механизм как необходимое дополнение к Стратегическим рамкам. |
| The Strategic Framework and the Monitoring and Tracking Mechanism would strengthen the long-term international support and engagement that Burundi needed. | Стратегические рамки и Механизм наблюдения и отслеживания помогут укрепить долгосрочную международную поддержку и участие в решении стоящих перед Бурунди задач. |
| Nonetheless, the Monitoring and Tracking Mechanism furnished a good set of indicators and benchmarks for gauging the implementation of the Strategic Framework. | Тем не менее Механизм наблюдения и отслеживания снабжен хорошим набором показателей и контрольных параметров для оценки осуществления Стратегических рамок. |
| A financial mechanism has been established to provide financial assistance to developing countries in meeting their obligations under the Framework Convention and Kyoto Protocol. | Для оказания финансовой помощи развивающимся странам в выполнении ими обязательств в соответствии с Рамочной конвенцией и Киотским протоколом был создан соответствующий финансовый механизм. |
| The Framework team is a mechanism that shares information on potential crises and works together to support the development of inter-agency conflict prevention initiatives. | Рамочная группа представляет собой механизм обмена информацией о потенциальных кризисах, который объединяет усилия по поддержке разработки межучрежденческих инициатив по предупреждению конфликтов. |
| In 2007, UN-Habitat and UNEP developed the Partnership Framework 2008 - 2013. | В 2007 году ООН-Хабитат и ЮНЕП разработали Рамочный механизм партнерства на 20082013 годы. |
| The South African National Qualifications Framework provides a mechanism for awarding qualifications based on the achievement of specified learning outcomes prescribed by industry. | Национальные квалификационные основы Южной Африки представляют собой механизм присуждения квалификаций на основе достижения в учебе конкретных результатов, требуемых на производстве. |
| The funding mechanism should be housed primarily within the United Nations Framework Convention on Climate Change and not in multilateral development banks. | Механизм финансирования должен базироваться прежде всего в Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, а не в многосторонних банках развития. |
| The Framework would need a governance mechanism, particularly to mobilize stakeholders, user communities and new resources. | Для Рамочной программы понадобится механизм управления, особенно для мобилизации заинтересованных сторон, сообществ пользователей и новых ресурсов. |
| The Commission must find a follow-on and implementation mechanism to meet the many goals and challenges put forward in the Framework. | Комиссия должна выбрать механизм принятия последующих мер и реализации, с тем чтобы достичь многочисленных целей и решить задачи, поставленные в рамках. |