Английский - русский
Перевод слова Framework
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Framework - Механизм"

Примеры: Framework - Механизм
In particular, it is crucial to develop a coordinated framework to ensure the effective flow, integration and reporting on information gathered. В частности, существенно важно создать координируемый механизм для обеспечения эффективного распространения, обобщения и представления собираемой информации.
One participant suggested a similar global monitoring framework for implementation of the Monterrey Consensus. Один из участников предложил создать аналогичный механизм глобального контроля за выполнением Монтеррейского консенсуса.
The framework also provides for the establishment of a system of review visits to Participants to assess implementation of the Scheme. Этот механизм предусматривает также разработку процедуры обзорных поездок в страны-участницы для оценки внедрения Системы.
In Mauritius next year we expect to establish an appropriate framework for partnership and cooperation. В будущем году в Маврикии мы намерены создать надлежащий механизм для партнерства и сотрудничества.
That framework should evaluate the progress in different countries and supervise and assess the fulfilment of the development aid commitment. Этот механизм должен оценивать достигаемый в различных странах прогресс и контролировать выполнение обязательств в области оказания помощи для целей развития.
The Act will provide the framework under which each Security Council resolution will be implemented by regulations. Этот закон обеспечит механизм, благодаря которому все резолюции Совета Безопасности будут осуществляться через постановления.
Meanwhile, these Governments face the challenge of incorporating the ever-growing informal sector into a more structured framework. В то же время перед правительствами этих стран стоит задача интегрирования непрерывно расширяющегося неофициального сектора в более структурированный механизм.
In order to make that a viable proposition, however, a supporting government framework was necessary. Однако чтобы сделать этот план реальным, понадобится вспомогательный государственный механизм.
The framework might first be devised as a number of focal points for information channelling. Такой механизм мог бы сначала включать в себя ряд координационных центров по передаче информации.
A useful framework for self-assessment has also been devised by the Global Coalition for Africa and is being tested in the field. Эффективный механизм самооценки разработала также Глобальная коалиция для Африки, и в настоящее время он проходит проверку на местах.
By October 2005, an operational Mano River Union framework for enhanced regional cooperation and political dialogue was in place. К октябрю 2005 года Союз стран бассейна реки Мано создал оперативный рамочный механизм укрепления регионального сотрудничества и политического диалога.
She had also indicated that she viewed the Human Rights Council's universal periodic review mechanism as a framework within which universal ratification would be encouraged. Она также указала, что она рассматривает механизм универсального периодического обзора, используемый Советом по правам человека, в качестве рамок, в которых можно будет продвигать универсальную ратификацию.
The multi-year funding framework was one answer to the problem of declining core resources, but it needed to be strengthened. Одним из вариантов решения проблемы уменьшения объема основных ресурсов являются многолетние рамки финансирования, однако этот механизм необходимо укреплять.
The resident coordinator system provides a valuable mechanism for better integrating development assistance into the overall country programme framework. Система координаторов-резидентов представляет собой ценный механизм обеспечения более полной интеграции помощи в целях развития в общую структуру страновой программы.
The framework should include a mechanism for sustaining a dialogue between the Government of Rwanda, refugee representatives and the United Nations. Эти рамки должны включать механизм для обеспечения постоянного диалога между правительством Руанды, представителями беженцев и Организацией Объединенных Наций.
The NPT provides the only legally binding framework in which all five nuclear-weapon States are bound to the process of nuclear disarmament. ДНЯО - это единственный юридически обязательный механизм, который привязывает все пять государств, обладающих ядерным оружием, к процессу ядерного разоружения.
To strengthen the development process, the international community should agree on an international framework that would facilitate the developing countries' access to technology. В целях ускорения процесса развития международному сообществу необходимо будет создать международный механизм, содействующий доступу развивающихся стран к новым технологиям.
A common framework should be established for the follow-up to major international conferences, with a view to enhancing the effectiveness of the system. Для повышения эффективности системы необходимо создать общий механизм для контроля за выполнением решений крупных международных конференций.
The proposed framework involves two stages. Предлагаемый механизм предусматривает осуществление двух этапов.
A framework had to be established for the implementation of these standards. Необходимо разработать механизм применения таких стандартов.
The Security Council has already provided a framework for the protection of the safe areas, including through the assistance of regional organizations. Совет Безопасности уже разработал механизм защиты безопасных районов, в том числе при содействии региональных организаций.
A new framework for addressing new dimensions of development, including the role the United Nations could play is indeed strongly needed. Поэтому решительно необходим новый механизм рассмотрения новых аспектов развития и в том числе роли, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций.
So far, no operational framework has been developed to integrate the regional dimension into national programming. Практический механизм учета региональных аспектов в национальных программах пока не разработан.
The coordinated follow-up to the United Nations conferences and summits has provided an instrumental inter-agency framework to that end. Принятие скоординированных последующих мер по итогам конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне позволило создать эффективный межучрежденческий механизм для достижения этой цели.
They called on the international community urgently to provide the needed humanitarian and relief assistance through the established framework. Они призвали международное сообщество срочно предоставить необходимую гуманитарную и чрезвычайную помощь, используя этот созданный механизм.