In particular, it is crucial to develop a coordinated framework to ensure the effective flow, integration and reporting on information gathered. |
В частности, существенно важно создать координируемый механизм для обеспечения эффективного распространения, обобщения и представления собираемой информации. |
One participant suggested a similar global monitoring framework for implementation of the Monterrey Consensus. |
Один из участников предложил создать аналогичный механизм глобального контроля за выполнением Монтеррейского консенсуса. |
The framework also provides for the establishment of a system of review visits to Participants to assess implementation of the Scheme. |
Этот механизм предусматривает также разработку процедуры обзорных поездок в страны-участницы для оценки внедрения Системы. |
In Mauritius next year we expect to establish an appropriate framework for partnership and cooperation. |
В будущем году в Маврикии мы намерены создать надлежащий механизм для партнерства и сотрудничества. |
That framework should evaluate the progress in different countries and supervise and assess the fulfilment of the development aid commitment. |
Этот механизм должен оценивать достигаемый в различных странах прогресс и контролировать выполнение обязательств в области оказания помощи для целей развития. |
The Act will provide the framework under which each Security Council resolution will be implemented by regulations. |
Этот закон обеспечит механизм, благодаря которому все резолюции Совета Безопасности будут осуществляться через постановления. |
Meanwhile, these Governments face the challenge of incorporating the ever-growing informal sector into a more structured framework. |
В то же время перед правительствами этих стран стоит задача интегрирования непрерывно расширяющегося неофициального сектора в более структурированный механизм. |
In order to make that a viable proposition, however, a supporting government framework was necessary. |
Однако чтобы сделать этот план реальным, понадобится вспомогательный государственный механизм. |
The framework might first be devised as a number of focal points for information channelling. |
Такой механизм мог бы сначала включать в себя ряд координационных центров по передаче информации. |
A useful framework for self-assessment has also been devised by the Global Coalition for Africa and is being tested in the field. |
Эффективный механизм самооценки разработала также Глобальная коалиция для Африки, и в настоящее время он проходит проверку на местах. |
By October 2005, an operational Mano River Union framework for enhanced regional cooperation and political dialogue was in place. |
К октябрю 2005 года Союз стран бассейна реки Мано создал оперативный рамочный механизм укрепления регионального сотрудничества и политического диалога. |
She had also indicated that she viewed the Human Rights Council's universal periodic review mechanism as a framework within which universal ratification would be encouraged. |
Она также указала, что она рассматривает механизм универсального периодического обзора, используемый Советом по правам человека, в качестве рамок, в которых можно будет продвигать универсальную ратификацию. |
The multi-year funding framework was one answer to the problem of declining core resources, but it needed to be strengthened. |
Одним из вариантов решения проблемы уменьшения объема основных ресурсов являются многолетние рамки финансирования, однако этот механизм необходимо укреплять. |
The resident coordinator system provides a valuable mechanism for better integrating development assistance into the overall country programme framework. |
Система координаторов-резидентов представляет собой ценный механизм обеспечения более полной интеграции помощи в целях развития в общую структуру страновой программы. |
The framework should include a mechanism for sustaining a dialogue between the Government of Rwanda, refugee representatives and the United Nations. |
Эти рамки должны включать механизм для обеспечения постоянного диалога между правительством Руанды, представителями беженцев и Организацией Объединенных Наций. |
The NPT provides the only legally binding framework in which all five nuclear-weapon States are bound to the process of nuclear disarmament. |
ДНЯО - это единственный юридически обязательный механизм, который привязывает все пять государств, обладающих ядерным оружием, к процессу ядерного разоружения. |
To strengthen the development process, the international community should agree on an international framework that would facilitate the developing countries' access to technology. |
В целях ускорения процесса развития международному сообществу необходимо будет создать международный механизм, содействующий доступу развивающихся стран к новым технологиям. |
A common framework should be established for the follow-up to major international conferences, with a view to enhancing the effectiveness of the system. |
Для повышения эффективности системы необходимо создать общий механизм для контроля за выполнением решений крупных международных конференций. |
The proposed framework involves two stages. |
Предлагаемый механизм предусматривает осуществление двух этапов. |
A framework had to be established for the implementation of these standards. |
Необходимо разработать механизм применения таких стандартов. |
The Security Council has already provided a framework for the protection of the safe areas, including through the assistance of regional organizations. |
Совет Безопасности уже разработал механизм защиты безопасных районов, в том числе при содействии региональных организаций. |
A new framework for addressing new dimensions of development, including the role the United Nations could play is indeed strongly needed. |
Поэтому решительно необходим новый механизм рассмотрения новых аспектов развития и в том числе роли, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций. |
So far, no operational framework has been developed to integrate the regional dimension into national programming. |
Практический механизм учета региональных аспектов в национальных программах пока не разработан. |
The coordinated follow-up to the United Nations conferences and summits has provided an instrumental inter-agency framework to that end. |
Принятие скоординированных последующих мер по итогам конференций Организации Объединенных Наций и встреч на высшем уровне позволило создать эффективный межучрежденческий механизм для достижения этой цели. |
They called on the international community urgently to provide the needed humanitarian and relief assistance through the established framework. |
Они призвали международное сообщество срочно предоставить необходимую гуманитарную и чрезвычайную помощь, используя этот созданный механизм. |