He did, however, make a final appearance during the Brakiri holy day, the Day of the Dead, in 2262, in which the living are able to consult with apparitions of the dead. |
Морден, однако, появился в последний раз в День Мертвых, священный праздник расы Бракири, в 2262 году, когда мёртвые могли быть с живыми. |
The video for the final single, "Try, Try, Try", directed by Jonas Åkerlund, was released on September 11, 2000, but did not receive airplay in the US due to its graphic content. |
Клип на последний сингл «Тгу, Тгу, Тгу», снятый режиссёром Юнасом Окерлундом, вышел 11 сентября 2000 года, но получил мало эфирного времени из-за своего откровенного содержания. |
Notes ^1 - Includes 1 point for fastest lap Shared Drive - Car #56: Mantovani (38 laps) then Musso (38 laps) Alberto Ascari wins World Championship for the second, and final, time. |
Обмен болидами - Болид #56: Мантовани (38 кругов) затем Муссо (38 кругов) Альберто Аскари выиграл подряд свой второй и последний чемпионский титул. |
The third and final single, "Baby Doll" only managed to peak at 55 and was only listed for a total of three weeks making it the groups least successful single to date. |
Третий и последний сингл «ВаЬу Doll» смог достичь 55-й строки и продержался в чартах в общей сложности 3 недели, став самым малоуспешным синглом группы. |
On the first two nights, she was defeated in singles matches by Melina and, on the final night, she and Xix Savant defeated Melina and Davey Richards in a mixed tag team match. |
В первых двух днях она дважды проиграла Мелине в одиночных поединках, а в последний день она вместе с Экиси Сэвант победила Мелину и Дэйви Ричардса в смешанном командном бою. |
A final Names single, "The Astronaut", appeared in 1982 on the Les Disques du Crépuscule label, again produced by Hannett, who had by then parted from Factory Records amidst some acrimony. |
Последний сингл «The Names» - «The Astronaut» был выпущен в 1982 году, снова был спродюсирован Мартином Хеннетом, который к тому времени отделился от «Factory Records». |
On the asphalt covering, he added, is placed a final layer called rolling covering, which is made of a fine stone material, meaning sand also dipped into the asphalt. |
На асфальтовом покрытии, он добавил, помещен последний слой, который называется слоем износа, который сделан из мелкого камня, фактически песка также погруженного в асфальт. |
Each month about 1/6th of the LFS sampled dwellings are in their first month of the survey, 1/6th are in their final month of the survey. |
Ежемесячно одна шестая часть жилищ в выборке обследуется первый, а одна шестая - последний раз. |
The Code was elaborated pursuant to a series of meetings and consultations with all partners and stakeholders, and particular efforts were made to ensure its compliance with human rights and international humanitarian law. The Code will be submitted one final time to companies for review. |
Этот кодекс, разработанный в ходе ряда совещаний и консультаций со всеми партнерами и заинтересованными сторонами, на которых особое внимание уделялось соответствию кодекса правам человека и международному гуманитарному праву, будет в последний раз представлен компаниям для консультаций. |
By 2005/06, the budget exceeded $1.1 billion and in 2009/10, its final year of operation, it exceeded $1.3 billion. |
К 2005/06 году бюджет превысил 1,1 млрд. долл. США, а в 2009/10 году, в последний год функционирования МООНДРК, бюджет составил более 1,3 млрд. долл. США. |
The last of these studies-presently housed at the Art Institute of Chicago-was painted in 1883 and is very close to the final work, except most obviously in respect of its size; it is just 25 cm long and 16 cm high. |
Последний из этих этюдов, ныне хранящийся в Чикагском институте искусств, очень близок к финальной версии, отличаясь от неё в первую очередь размерами - 25×16 сантиметров. |
In other words, every issue is open until all negotiations are concluded, and every country has the right to say "no" to the final product at the end of the day. |
Другими словами, каждая проблема открыта до тех пор, пока не завершены все переговоры, и в самый последний момент каждая страна справе сказать "нет" конечному продукту. |
I concur with my Special Envoy that the onus now lies firmly with Mr. Kony to take the last step for peace and sign the final peace agreement, and that the Special Envoy has already successfully completed his assignment with the signing of the aforementioned substantive agreements. |
Я согласен с моим Специальным посланником, что сейчас именно г-ну Кони надлежит сделать последний шаг на пути к миру и подписать заключительное мирное соглашение и что с подписанием вышеупомянутых предметных соглашений миссия Специального посланника уже успешно завершена. |
Then, as two of his mourners left his final resting place. |
И вот они покидают последний приют старика... А-а-а-а-а-а! |
So the final part of the puzzle is, how do you make all this work financially, especially when the people can't pay for it? |
Последний фрагмент этого решения - откуда вы берёте средства, особенно, когда пациенты не в состоянии заплатить за лечение? |
Mr. Sang-Hyun Song (International Criminal Court): I am honoured to address this forum for the third and final time in my current mandate as President of the International Criminal Court (ICC). |
Г-н Сон Сан Хюн (Международный уголовный суд) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступить на этом форуме в третий и последний раз в качестве Председателя Международного уголовного суда (МУС). |
Should the anticipated pledges for the final quarter of 2014 not materialize, however, an estimated amount of $6,974,900 will be required from the approved commitment authority to cover the shortfall in 2014. |
Однако, если ожидаемые взносы на последний квартал 2014 года внесены не будут, то для покрытия дефицита в 2014 году потребуется сумма в объеме 6974900 долл. США из санкционированного полномочия на принятие обязательств. |
And that, my friends, is a final wrap on "pucks"! |
И это, мои друзья, был последний кадр сериала "Шайбу!"! |
the final pitch that's going to send me into space. |
надо выдать мне последний - бумм! рывок на космическую орбиту. |
And so the final question that we would ask is: can we collectively bend that happiness chart upwards? |
И вот последний вопрос, который мы хотели бы задать: можем ли вместе сделать что-то чтобы направить вверх "кривую счастья"? |
In December 2011, the Tribunal completed its final multi-accused trial as projected and the Appeals Chamber upheld the decision to refer the first case from the Tribunal to Rwanda for trial. |
В декабре 2011 года Трибунал завершил последний судебный процесс с участием нескольких обвиняемых в соответствии с графиком и Апелляционная камера одобрила решение о передаче Трибуналом первого дела для судебного разбирательства в Руанде. |
Kosovo is the last piece of the Balkan jigsaw puzzle, and it is of the utmost importance that all actors engage constructively so as to put the final piece of the puzzle in place as soon as possible. |
Косово остается последним элементом, недостающим для завершения картины балканской головоломки, и крайне важно обеспечить приложение всеми субъектами конструктивных усилий во имя того, чтобы этот последний элемент как можно скорее вписался надлежащим образом в общую картину Балканского региона. |
The Group believed that the reappointment of the South African candidate, Mr. Shauket Fakie, for a third and final term as External Auditor would provide UNIDO with the same professionalism and expertise that had characterized his tenure for the past four years. |
Группа считает, что повторное назначение кан-дидата от Южной Африки г-на Шаукета Факие на третий и последний срок в качестве Внешнего ревизора позволит ЮНИДО получать услуги на таком же высоком профессиональном и экспертном уровне, что и в предыдущие четыре года. |
The final step in the transition process, the organization and implementation of elections for a post-transition government, depends upon a secure electoral environment, which in turn depends upon the cantonment of rebel combatants and barracking of FAB troops. |
Для того чтобы сделать последний шаг в переходном процессе, - организовать и провести выборы правительства на постпереходный период - необходимо создать безопасные условия для проведения избирательной кампании, что в свою очередь требует расквартирования повстанцев-комбатантов и перевода на казарменное положение военнослужащих ВСБ. |
Successive owners of the ship would maintain the accuracy of the Green Passport and incorporate into it all relevant design and equipment changes, with the final owner delivering it, with the vessel, to the recycling yard. |
Все владельцы судна на протяжении этого срока будут следить за точностью зеленого паспорта и вносить туда все соответствующие изменения в конструкции и оборудование судна, а последний владелец судна сдаст его вместе с судном на утилизационную верфь. |