We just need to get him to election night, and then we are onto the final piece of the puzzle. |
Доведем его до ночи выборов, а там останется только сложить последний пазл. |
And when hunger and despair are the only tastes upon his lips, Spartacus shall kneel before Rome... for the final time. |
А когда Спартак будет ощущать на своих губах вкус лишь голода и отчаяния, он преклонит колени перед Римом... в последний раз. |
The final meeting of the first tournament will be a confrontation on the blood! |
Последний раунд первого турнира будет смертельным поединком! |
And so I said with final breath, 150 years I'll return from death. |
Последний вздох, но я клянусь: Век с половиной - и вернусь. |
Tom, who is the final artist staying on your team? |
Том, кто последний участник, который остается в твоей команде? |
We cannot afford to lose you, So only engage as a final option. |
Вас мы потерять не имеем права, поэтому для вас контакт - это последний вариант. |
And the amazing 37 hours, before our last brain cell fires its final impulse |
И невероятные 37 часов, прежде чем последняя клетка нашего мозга отправит свой последний импульс. |
One never expects to put the final brush stroke on any painting, and then, of course, it happens. |
Сначала никак не верится, что когда-нибудь сделаешь последний мазок кистью на картине, но, разумеется, рано или поздно это происходит. |
The ocean really is the final frontier, Kaylie. |
Океан - это и вправду последний рубеж, Кейли |
For one final time, I'm going to tap into the dark magic I used a thousand years ago. |
В последний раз, я собираюсь прибегнуть к темной магии, котороую использовала тысячу лет назад. |
What about our special lesson on the final test? |
А как же наш специальный урок и последний тест? |
Harvey Knows Best making a final surge as they come around for the line! |
Харви Лучше Знает проходит последний вираж, и они выходят на финишную прямую! |
How did she look in that final moment? |
Как она выглядела в последний миг? |
The final beep indicates 12:30, |
Последний звуковой сигнал означает 12:30 |
A final point to be clarified in relation to the settlement of disputes is that of the right to invoke dispute-settlement procedures. |
И последний момент, который следует прояснить применительно к урегулированию споров, касается права прибегать к процедурам урегулирования споров. |
Report of the Secretary-General on revised estimates relating to the final mandate period and proposed disposal of the Operation's assets and liabilities |
Доклад Генерального секретаря о пересмотренной смете на последний мандатный период и предлагаемой ликвидации активов и пассивов Операции |
Yet, one year later, the final step to consensus still apparently needs to be taken. |
Однако год спустя после этого нам, по-видимому, все еще предстоит сделать последний шаг к консенсусу. |
He expected that the United States and Palau would soon be making their final appearance before the Council to celebrate the end of trusteeship. |
Он высказал надежду на то, что Соединенные Штаты и Палау вскоре в последний раз выступят в Совете для того, чтобы отметить окончание опеки. |
Based on the deliberations of those workshops, a draft regional plan of action was prepared and placed before the Symposium at the final day of the meeting. |
По их итогам был подготовлен проект регионального плана действий, который был предложен вниманию участников симпозиума в последний день его работы. |
I kind of wish she didn't make the final round so we could get out of here. |
Я тайно надеюсь, что она проиграет последний раунд, и мы сможем наконец убраться отсюда. |
I'd like to think this isn't weakness or evasion, but a final act of kindness. |
Я делаю это не от слабости, или желания... отвертеться, это последний акт милосердия. |
Guys I can't hold it. I'm losing the final gate. |
Парни, всё, сейчас сломят последний рубеж. |
And in a very short time, that final order will be given! |
И очень скоро, этот последний приказ будет отдан! |
Commanders, this is my final order... from this day forward, |
Командиры, это мой последний приказ. |
Didn't I give you a final warning? |
Разве я не предупреждал тебя в последний раз? |