| With the medallion destroyed, Captain Hunter is the only one who can tell us where Commander Steel and the final piece of the spear is. | Без медальона только капитан Хантер может сказать нам, где Командир Сталь и последний кусок Копья. |
| And third and final question is, how do we manage biodiversity on a planet of protected ecosystems? | Третий и последний вопрос состоит в том, как мы можем управлять биоразнообразием охраняемых экосистем на планете? |
| We have one final act for you tonight. | И, наконец, наш последний номер. |
| The sponsors are convinced that this draft resolution will provide the final push necessary to ensure the complete resolution of all outstanding questions relating to the peace agreements. | Авторы убеждены в том, что данный проект резолюции придаст последний стимул, необходимый для обеспечения полного урегулирования всех нерешенных вопросов, касающихся мирных соглашений. |
| This final journey we'll take together, Beard Boy! | В последний путь Мы пойдем вместе, Борода! |
| a/ Depreciation rate 5 per cent in the final year. | а/ Норма амортизации в последний год составляет 5 процентов. |
| In reflecting on its first 20 years of academic activity, the University completed the final year of work covered by its second Medium-term Perspective (1990-1995). | Одновременно с обзором первых 20 лет своей академической деятельности Университет завершил последний год работы, охватываемый его вторым среднесрочным перспективным планом (1990-1995 годы). |
| In traditional style, you, Sir, arranged - if that is the word - a cliffhanger in the final steps to our agreement today. | Г-н Председатель, Вы, если можно так сказать, в классическом стиле спасли в последний момент достигнутую нами сегодня договоренность. |
| A final lesson learned from the post-crisis experience of South-east Asia so far is that sustained attention to human resource development is a crucial element of any reform and relief package. | Последний урок, который можно извлечь на данный момент из опыта стран Юго-Восточной Азии за период, прошедший после кризиса, заключается в том, что последовательное уделение внимания развитию людских ресурсов является важнейшим элементом любой реформы и мероприятий по оказанию помощи. |
| On the last day, at the end of the final session, the summary text of decisions for that day will be approved. | В последний день в конце заключительного заседания будет утверждаться краткий текст решений текущего дня. |
| Before concluding, I should like to address the third and final reform issue I said I would be raising. | Прежде чем завершить свое выступление, я хотел бы рассмотреть третий и последний вопрос реформы, который я собирался затронуть. |
| British Council Certificate of final course of English language (which had also been the subject of eight years of previous study in school). | Свидетельство Британского совета о сдаче экзамена за последний курс обучения английскому языку (который также изучал в течение восьми лет в школе). |
| The final point we all really acknowledge is that in today's world it is not just technology and the economy that are global. | И последний момент, с которым мы все безусловно согласны: в сегодняшнем мире глобальными являются не только технология и экономика. |
| The meeting was ultimately drawn to a close on the final day when ministers failed to reach consensus on the launch of new negotiations on the Singapore issues. | В итоге заседание завершилось в последний день, когда министры не смогли достичь согласия по началу новых переговоров по сингапурским вопросам. |
| In order to obtain an exemption, a student must have at least attained the age of 15 and completed the final year of compulsory secondary education. | Чтобы получить освобождение, учащемуся должно быть не мене 15 лет и он должен закончить последний класс обязательного среднего образования. |
| The final clear lesson from the experience of undertaking the projects is that some of the workshops and meetings should be held within the basin. | Последний очевидный урок, связанный с опытом осуществления проектов, заключается в том, что некоторые семинары и совещания следует проводить в самих бассейнах. |
| The final such search is conducted at 9.30 at night at which time they are often asleep. | Последний досмотр проводится в 21 час. 30 мин., когда заключенные уже нередко спят. |
| The third and final point I wish to take up is the Secretary-General's comment that children are especially vulnerable to the harm that conflict causes. | Третий - и последний - момент, на котором я хотел бы остановиться, касается замечания Генерального секретаря о том, что дети особенно уязвимы перед лицом тех тягот, которые несут с собой конфликты. |
| The Programme of Action is a major step, but by no means the final one to be undertaken by States. | Программа действий - это крупный, но ни в коей мере не последний шаг, который необходимо предпринять государствам. |
| Letter of transmittal, final paragraph, first sentence | Препроводительное письмо, последний абзац, первое предложение |
| The final point that deserves mention in the category of measures yet to be taken in furtherance of the completion strategy is improved cooperation by Member States. | Последний момент, достойный упоминания в этой категории мер, которые еще должны быть приняты в рамках стратегии завершения, - это улучшение сотрудничества государств-членов. |
| As a final paradox, the unwise and unrealistic insistence on immediate negotiations on a new outer space treaty also prevents the Conference from conducting organized and sustained discussions on outer space issues. | И последний парадокс: неразумное и нереалистичное настаивание на немедленных переговорах по новому договору о космическом пространстве не позволяет Конференции и проводить организованные и стабильные дискуссии по космическим проблемам. |
| We also call on States to respond to the final appeal for building global humanitarian response capacity launched in April of this year. | Кроме того, мы призываем государства откликнуться на последний призыв относительно создания глобального потенциала гуманитарного реагирования, выдвинутой в апреле 2007 года. |
| The third and final point is on the role of UNDP in monitoring the Millennium Development Goals. | Третий и последний момент касается роли ПРООН в контроле за осуществлением закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| The final point that I wish to raise with the members of the Council relates to the legacy of the Tribunal. | Последний аспект, который я хотел бы обсудить с членами Совета, касается наследия Трибунала. |