Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Final - Последний"

Примеры: Final - Последний
The final question is what such a eurozone banking union would mean for the single financial market, and especially for EU countries that are outside the single currency. Последний вопрос заключается в том, что такой банковский союз еврозоны будет означать для единого финансового рынка, и, особенно, для стран ЕС, которые находятся вне единой валюты.
It is the third and final single from their fourth studio album, Holy Wood (In the Shadow of the Valley of Death), released in 2000. The Nobodies - третий и последний сингл и десятый трек из четвертого альбома Holy Wood (In the Shadow of the Valley of Death).
So the final project I want to talk about is the Sahara Forest Project, which we're working on at the moment. И последний проект, о котором я вам хочу рассказать, - это проект Леса Сахары, над которым мы работаем в данный момент.
100 years after Sir Ernest Shackleton wrote these words, I intend to plant an industrial flag on the moon and complete the final piece that will open the space frontier, in our time, for all of us. 100 лет после того, как сэр Эрнест Шеклтон написал эти слова, Я намереваюсь поставить промышленный флаг на Луне и завершить последний этап покорения космических пределов уже в наши дни и для всех нас.
Square Enix also released the first volume on December 22, 2007 and released the fourth and final volume on February 12, 2009. Square Enix выпустила первый том манги 22 декабря 2007, а последний, четвёртый, 12 февраля 2009 года.
The ad, broadcast to a record audience of 98 million viewers, opened with Dylan singing the first verse of "Forever Young" followed by will.i.am doing a hip hop version of the song's third and final verse. Ролик, который транслировался для аудитории более 98 миллионов человек, начинался с Дилана, поющего первый куплет «Forever Young», после чего песню продолжал will.i.am - исполняющий её 3-й и последний куплеты речитативом.
The scene in which Valeria and Subotai fought off ghosts to save Conan and the final battle with Doom's forces were filmed in the salt marshes of Almerimar. Сцена, где Валерия и Субатай отгоняют призраков, и последний бой с воинами Дума были сняты в солончаках Альмерии.
Redgrave's final theatre appearance came in May 1979 when he portrayed Jasper in Simon Gray's Close of Play, directed on the Lyttelton stage at the National Theatre by Harold Pinter. В последний раз Редгрейв вышел на сцену в мае 1979, когда он изобразил Джаспера в пьесе Саймона Грея Close of Play, поставленного на сцене Литтелтон Королевского Национального театра.
It is the fourth and final album in their ¡Alarma! Это третий и последний альбом из трилогии ¡Uno!
The series was also published in tankōbon format in 16 volumes, with the final volume being published on October 23, 2009. Манга также была издана в 16 танкобонах, последний из которых был опубликован 23 октября 2009 года.
Decryption requires decrypting the final block first, then restoring the stolen ciphertext to the penultimate block, which can then be decrypted as usual. Для расшифрования требуется сначала расшифровать последний блок, а затем вернуть «заимствованный» шифротекст в предпоследний блок, который затем можно расшифровать как обычно.
You can spend your final year of high school in a war you can't win against a man who's lived far longer and knows far more than you. Вы можете провести последний год в средней школе ведя войну с заведомым проигрышем, против человека, который прожил значительно дольше и знает намного больше вас.
Do you know that this could be your final hour? Или не знаете, что вот он, вот настает ваш последний час?
When he looked into your eyes and took his final breath, tell me the truth - Когда он посмотрел в твои глаза и вздохнул в последний раз, скажи мне начистоту...
The final refrain is sung four times, instead of two in the album version, in chorus with the audience, then Farmer went into the statue's hand. Последний припев поется четыре раза, вместо двух как в альбомной версии, вместе со зрителями, в то время как Фармер садится на руку статуи.
The final track, "In the Freaktose the Bugs are Dying", concludes with more than 25 minutes of silence. Последний трек «In the Freaktose the Bugs are Dying» содержит более 25 минут тишины.
In the interest of getting home sometime tonight, I'd like to bring up the final point of business, and that is a certain citizen's desire to open an old fashioned soda shop in town. В интересах возвращения домой сегодня, я бы хотел представить вам последний пункт собрания, Он заключается в том, что кое-какой житель горит желанием открыть старомодным магазин содовой.
Roman and I are stealing a chip, like a prototype, and it's the final piece of Sandstorm's plan, and we need to see what's on it. Мы с Романом пришли украсть чип, вроде прототипа, и это последний кусочек плана "Песчаной бури", и нам нужно знать, что в нём.
No, you really helped stroke and that final kick was INCREDIBLE! Нет, скорость была отличная, а последний толчок - невероятный!
When I read the report today and saw the GCT was triggered by the final train evacuating, I knew. Сегодня, когда я прочитал отчёт и увидел, что вокзал взорвали, когда эвакуировали последний поезд, я понял.
An initial collapse of a dark interstellar gas cloud to form the star and a final collapse of the luminous star on the way to its ultimate fate. Первый коллапс - когда звезда формируется из темного облака межзвездного газа, и последний - коллапс ослепительной звезды на пути к ее окончательной участи.
ANNOUNCER: And that'll do it, with the final score: Вот и все, последний счет:
You were careful to use the same angles as you did in the video, so they would match, including the final shot to the head. Вы постарались выстрелить под тем же углом, что и на видео, чтобы они совпали, включая последний выстрел в голову.
Once they changed what I was, the Reapers took the final step, fulfilling the promise of what I would become. Как только они изменили саму мою суть, Жнецы сделали последний шаг, выполняя обещание о том, кем я стану.
But we should not mislead ourselves into thinking that the action we are taking today represents the final step in the implementation of the provisions of the Convention. Однако мы не должны вводить себя в заблуждение, полагая, что принимаемое нами сегодня решение представляет собой последний шаг в осуществлении положений Конвенции.