Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Final - Последний"

Примеры: Final - Последний
He therefore appealed for timely payment of all contributions to avoid jeopardizing the final and crucial stage of CFC phase-out in Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and to maintain the momentum of HCFC phase-out. Поэтому докладчик призвал обеспечить своевременную уплату всех взносов, с тем чтобы не подвергать риску последний, решающий этап поэтапного отказа от ХФУ в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и сохранить набранные темпы в работе по поэтапному отказу от ГХФУ.
The final component of the strategy is research and the establishment of suitable health care financing tools for managing and pooling risks among the population and for providing more equitable and sustainable health financing in Afghanistan. Последний компонент стратегии состоит в исследовании и создании надлежащих механизмов финансирования здравоохранения для управления и объединения рисков среди населения и для обеспечения более справедливого и устойчивого финансирования здравоохранения в Афганистане.
Following deliberations, the proposed amendment was modified and inserted in the final paragraph of the preamble of the draft decision, stating that the Meeting was acting in accordance with the statute of the Tribunal. По итогам обсуждений поправка была скорректирована и включена в последний пункт преамбулы проекта решения, где указывается, что Совещание действует в соответствии со статутом Трибунала.
At its twenty-third meeting, the Committee proceeded to finalize its findings in closed session, taking account of the comments received, including additional comments provided in writing by the communicant on the final day of the meeting. В ходе двадцать третьего совещания Комитет на закрытых заседаниях занимался доработкой своих выводов с учетом полученных замечаний, включая дополнительные замечания, представленные автором сообщения в письменном виде в последний день совещания.
I can still remember that moment - although I was, happily, much younger than I am now - and how it felt to know that humankind had breached the final frontier, inaugurating a new era in science and exploration. Я до сих пор помню этот момент, хотя тогда я был гораздо моложе, чем сейчас, и помню, как здорово было осознавать, что человечество преодолело последний рубеж и открыло новую эру в науке и исследовательской деятельности.
The question to be answered is if this final leg is covered by the EU legal instruments or by the AETR, knowing that neither Lithuania nor Estonia had introduced reservations to AETR when they adhered to the EU. Вопрос, на который надлежит найти ответ, заключается в том, подпадает ли этот последний участок пути под действие нормативных документов ЕС или ЕСТР с учетом того, что ни Литва, ни Эстония не высказали оговорок к ЕСТР в момент присоединения к ЕС.
The final point on that of course is also that, of the ministers who will speak at the high-level meeting, the majority will not be from States members of the Conference on Disarmament. Ну и последний тезис состоит, разумеется, и в том, что среди министров, которые будут выступать на совещании высокого уровня, большинство будут выходцами не из государств - членов Конференции по разоружению.
With the support of the Conference, a final push could be made in order to ensure that persons with disabilities could benefit from the full spectrum of MDG activities by the target year of 2015. Конференция может дать последний толчок к обеспечению того, чтобы инвалиды могли извлечь пользу от различных мероприятий по достижению ЦРТ к намеченному сроку - 2015 году.
The Chairperson of the Drafting Committee will present the final texts of the outcome documents to the President of the Conference, at the latest on the last day of the Conference, 22 January 2005. 2.3 Председатель Редакционного комитета представит окончательные тексты итоговых документов Председателю Конференции самое позднее в последний день Конференции 22 января 2005 года.
Regarding the final form of the work, a number of delegations had indicated a preference for draft guidelines over draft articles, while others did not exclude the latter option. Что касается окончательной формы работы, то одни делегации высказывались в пользу проекта руководящих указаний, а не проекта статей, в то время как другие не исключают последний вариант.
In order to be admitted to a national upper secondary school programme, the student shall have completed the final year of compulsory school or the equivalent and have a passing grade in Swedish or Swedish as a second language, English and mathematics. Для того чтобы быть принятым в государственную старшую среднюю школу, учащийся должен окончить последний класс обязательной школы или равноценного учебного заведения и успешно сдать экзамены по шведскому языку в качестве первого или второго языка, английскому языку и математике.
Although most members of the Committee did not consider production of those combination products to be an essential use, given that 2009 was the final year of nomination the Panel had decided reluctantly to recommend the nomination owing to progress with reformulations and the inaccessibility of available stockpiles. Хотя большинство членов Комитета не считали, что эти производство этих комбинированных продуктов представляет собой основной вид применения, поскольку 2009 год это последний год действия заявки, Группа все же решила рекомендовать утверждение заявки в свете прогресса с измененными составами и недоступности имеющихся запасов.
I need you to do a final forensic sweep, so we can clear it. Мне нужно, чтобы ты все в последний раз проверил, чтобы мы могли все убрать.
Now, you and I could talk for days about the why's and why not's of an execution, but at the end of it all, in the final moment, the only irrefutable fact is, you better be right. Мы можем долго обсуждать все "за" и "против" смертной казни, но в конечном счёте, в последний момент, одно бесспорно, что лучше не ошибаться.
"We know what day is the final day." "Мы знаем, когда твой последний день."
"Before all the goodwill from the fans after the accident is gone, he wants to release Rayna Jaymes' final album, just in case." "Прежде всего доброжелательность от фанатов, после аварии ушла, он хочет выпустить последний альбом Рейны Джеймс, на всякий случай."
For the first time, the Government of Cambodia provided a supplementary contribution from its own national budget to meet the national staff salaries for a six-month period (the final quarter of 2013 and the first quarter of 2014). Впервые королевское правительство Камбоджи предоставило дополнительные средства из своего национального бюджета для выплаты окладов национальным сотрудникам за шесть месяцев, а именно за последний квартал 2013 года и первый квартал 2014 года.
The final speaker, the Technical Director of the International Public Sector Accounting Standards Board highlighted the importance of high-quality government accounting and noted initiatives such as "Accountability Now" as additional drivers in this direction. Последний оратор, технический директор Совета по международным стандартам бухгалтерского учета в государственном секторе, отметила важность качественного бухгалтерского учета в государственном секторе, обратив внимание на такие инициативы, как "Подотчетность - сегодня", придающие дополнительный стимул движению в этом направлении.
The final speaker shared lessons learned in relation to climate change learning and skills development in the Dominican Republic. The panellist explained that climate change learning is a priority for the Dominican Republic due to its high vulnerability to changes in the climate. Последний из выступавших ораторов поделился опытом, приобретенным в деле обучения и развития навыков в области предотвращения изменения климата в качестве приоритетной задачи для Доминиканской Республики вследствие ее особой уязвимости к изменению климата.
The Protocol also contains several paragraphs directly relevant to indigenous and local communities, including a final preambular paragraph affirming that nothing in the Protocol is to be construed as diminishing or extinguishing the existing rights of indigenous and local communities. В Протоколе также содержится несколько пунктов, непосредственно касающихся коренных и местных общин, включая последний пункт преамбулы, в котором говорится, что ничто в Протоколе не истолковывается как ущемляющее или исключающее существующие права коренных и местных общин.
Since the establishment of the national basic education curriculum in 2003, the State must also provide mandatory care for children in the final year of the second cycle of pre-basic education (age five) through formal kindergartens, non-formal education pre-school centres and community pre-basic education centres. С принятием в 2003 году Национальной программы базового образования государство также несет ответственность за обучение детей в последний год второго цикла дошкольного образования (в возрасте 5 лет) в государственных детских садах, в неформальных центрах дошкольного образования и в общинных центрах дошкольного образования.
And then the final step of this, once we perfect these technologies in animals and we start using them in human beings, what are the ethical guidelines that we will use then? И, наконец, последний шаг: как только мы доведем до совершенства эти технологии на животных и начнем использовать их на человеческих существах, какими будут этические нормы, на которые мы сможем положиться?
I just try to live every day as if I've deliberately come back to this one day to enjoy it as if it was the full final day of my extraordinary, ordinary life. Я просто пытаюсь жить каждый день так, словно я вернулся в него, чтобы насладиться им, как будто это последний день моей невероятной обычной жизни
Appointments of limited duration under the 300 series of the Staff Rules may be extended for a continuous period not exceeding three years, subject to renewal, exceptionally, for a final period of one year, which may not be extended. Назначения на ограниченный срок в соответствии с Правилами о персонале серии 300 могут быть предоставлены на срок, не превышающий трех лет, и могут быть в исключительных случаях продлены на один, последний год.
The mandate of the United Nations Operation in Burundi (ONUB) was extended a final time to 31 December 2006, and the Council remained seized of the situation in Burundi and in the neighbouring Democratic Republic of the Congo. Мандат Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) был продлен в последний раз до 31 декабря 2006 года, и Совет продолжал следить за ситуацией в Бурунди и в соседней Демократической Республике Конго.