Английский - русский
Перевод слова Final
Вариант перевода Последний

Примеры в контексте "Final - Последний"

Примеры: Final - Последний
The final episode was a special edition featuring a message from my Special Representative committing continued support from the United Nations system for peace and development in Nepal. Последний выпуск содержал послание моего Специального представителя, в котором он говорил о неизменной приверженности всей системы Организации Объединенных Наций делу обеспечения мира и развития в Непале.
A final point that I would like to highlight is that Saudi Arabia is also aware of the pivotal role it needs to play in the global economy by ensuring the stability of oil supplies to help meet energy needs internationally. И последний момент, которого я хотел бы коснуться, заключается в том, что Саудовская Аравия также хорошо осознает ключевую роль, которую она должна играть в глобальной экономике, обеспечивая стабильность поставок нефти для удовлетворения на международном уровне потребностей в энергоносителях.
As a major contributor of troops to peacekeeping operations, it was concerned at the projected debt to Member States providing troops and contingent-owned equipment and the possibility that they might not receive a payment for the final quarter of 2007. Входя в число стран, наиболее активно участвующих в предоставлении войск для операций по поддержанию мира, Бангладеш испытывает обеспокоенность по поводу прогнозируемой задолженности перед государствами-членами, предоставляющими воинские контингенты и принадлежащее им имущество, и вероятности того, что они не получат выплат за последний квартал 2007 года.
It would thereby seek to remove the final barrier to equality of participation and treatment for women in all areas of life, particularly the economic sphere, where their empowerment was perhaps the most important factor in their advancement. Тем самым оно стремится устранить последний барьер на пути равноправия в участии и отношении к женщинам во всех сферах жизни, особенно в сфере экономики, где расширение их прав и возможностей является, вероятно, наиболее важным фактором улучшения их положения.
No, the only thing that matters is that Lucia... Spends her final breath knowing that I won. Нет, единственное, что важно, это Люсия... делающая последний вдох, зная, что я выиграл.
The final tally - colon - Republicans pick up 63 seats in House - comma - six seats in Senate - comma - and eight governorships. Последний подсчёт... двоеточие... республиканцы получают 64 места в палате... запятая... шесть мест в Сенате и восемь при губернаторе.
And in the final moment he decides... and he saves her from the... from the... И в последний момент он решается и спасает ее от... от...
Now, I'm sure you're thinking, The final episode? Я уверен, что Вы думаете: Последний выпуск?
Everything we've been through up to this point points to him being the final piece in the puzzle. Все, через что мы прошли до сих пор указывает на то, что он и есть последний кусочек головоломки.
I came down to say goodbye to the tree, give it one final hug, and before I knew it, I was up here. Я пришел попрощаться с деревом, в последний раз обнять его, и, прежде чем я осознал это, я оказался здесь.
Probably made yourself feel better thinking that you sent him to a better place... his final sunset with his beloved Emily. Возможно, успокоили себя мыслью, что отправили его в лучшее место... его последний закат с любимой Эмили.
According to tradition, we must dress our horses in silver armour, before going into the final battle По нашей традиции, мы должны одеть на лошадей серебрянную броню перед тем как отправиться в последний бой
The final sinful centerpiece, of our last evening together. контрольный выстрел в голову, в наш последний вечер.
This is the final truth, this is our final chance to catch him, and we have nothing! Ёто его финальна€ истина, это наш последний шанс схватить его, а у нас ничего нет!
The final shot shows him falling to earth, personifying the final lyric "Just the bang and the clatter as an angel hits the ground." Последний кадр показывает как он падает на землю, что олицетворяет финальную строчку: «Лишь хлопок и грохот, будто ангел упал на землю».
The members of the audit committee are appointed and serve for at least three years and may be reappointed for a second and final term of two to three years. Члены Комитета по аудиту назначаются на срок не более трех лет, они могут назначаться на второй и последний срок полномочий от двух до трех лет.
The final paragraph of article 6 of the Covenant states that "Nothing in this article shall be invoked to delay or to prevent the abolition of capital punishment by any State party to the present Covenant". Последний пункт статьи 6 Пакта гласит: «Ничто в настоящей статье не может служить основанием для отсрочки или недопущения отмены смертной казни каким-либо участвующим в настоящем Пакте государством».
When there is greater clarity regarding the political, security and economic impacts of Afghanistan's final transition year, that will be the time to address, together with the Government of Afghanistan, the role of the United Nations in greater depth. Когда станет ясно, что принесет последний год переходного периода в Афганистане с точки зрения политического положения, безопасности и состояния экономики, тогда наступит время для более углубленного разговора с правительством Афганистана о роли Организации Объединенных Наций.
A final factor which contributed to the deterioration of the security situation relates to the difficulties that the previous transitional Government had experienced in the implementation of the security aspects of the transition road map. Последний фактор ухудшения обстановки в плане безопасности связан с трудностями, с которыми предыдущее переходное правительство сталкивалось в деле осуществления задач «дорожной карты» на переходный период, касающихся безопасности.
On the final day, twelve different breakout sessions covered topics from the development of EFV technology through green racing to Latin America's approach to the EFV to consumer acceptance of EFVs. В последний день работы конференции в ходе 12 различных секционных заседаний были затронуты такие вопросы, как развитие технологий ЭТС, "экологические гонки", подход Латинской Америки к ЭТС и одобрение ЭТС потребителями.
In that regard, the Subcommittee noted that 2017, the final year of consideration of the agenda item, according to its workplan, coincided with the fiftieth anniversary of the Outer Space Treaty. В этой связи Подкомитет отметил, что на 2017 год - последний год рассмотрения этого пункта повестки дня согласно его плану работы - приходится также пятидесятилетие Договора по космосу.
The Executive Secretary added that many communities were still, unfortunately, off-track in their efforts to achieve the Millennium Development Goals by the 2015 deadline, and that governments needed a final Asia-Pacific impetus. Исполнительный секретарь отметила также, что усилия многих стран, к сожалению, все еще не обеспечивают достижение Целей развития тысячелетия к крайнему сроку - 2015 году - и что правительствам стран Азиатско-Тихоокеанского региона необходимо сделать последний рывок.
And, of course, the requisite intensity is the final principle needed to fulfil our mandate in the shortest possible time frame, so that the report can be properly prepared for submission to the General Assembly. Ну и, как последний принцип, речь идет, конечно, о необходимой интенсивности, дабы выполнить мандат, который нам предоставлен, с тем чтобы можно было как можно скорее адекватно подготовить документ для представления Генеральной Ассамблее.
In 2014, the organizations started implementation of the third and final year of their projects under the multi-year grant, and will end those projects on 31 December 2014. В 2014 году организации приступили к осуществлению мероприятий, запланированных на третий и последний год выполнения своих проектов по многолетней субсидии, и работа по этим проектам завершится 31 декабря 2014 года.
Owing to humanitarian considerations, the final paragraph of article 2 of the Nationality Act provides that persons born in Qatar of unknown parentage have Qatari nationality and have the same status as a naturalized citizen. По соображениям гуманитарного характера последний пункт статьи 2 Закона о гражданстве предусматривает, что лица, родившиеся в Катаре от неизвестных родителей, получают катарское гражданство и имеют такой же статус, что и натурализованные граждане.