| Implementation of the experiment has been carried out in a gradual manner, with due emphasis placed on ensuring implementation through a consistent central mechanism. | Эксперимент осуществлялся постепенно, причем должное внимание уделялось обеспечению его последовательного осуществления в централизованном порядке. |
| And besides, we've never tried the experiment on twins before. | Кроме того, мы никогда не пытались ставить эксперимент на близнецах. |
| Legend say on stormy November night, baron work on his experiment. | Легенда гласит, что ненастной ноябрьской ночью барон проводил эксперимент. |
| So, you can experiment on all the apes you want. | Значит, ты можешь проводить эксперимент с любой обезьяной. |
| Look, this is a classic physics thought experiment. | Смотрите, это классический мысленный эксперимент в физике. |
| His Excellency gave the example of Burundi, where this experiment seems to be working well. | Его Превосходительство в качестве примера привел Бурунди, где этот эксперимент, как представляется, дал хорошие результаты. |
| However, the experiment must continue, since it was important to redeploy posts to high-priority activities. | Однако эксперимент должен быть продолжен, поскольку важно перераспределять должности на высокоприоритетные направления деятельности. |
| We eagerly look forward to yet another success in the United Nations peacekeeping experiment in Sierra Leone. | Мы очень надеемся на еще один успешный эксперимент в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне. |
| Many delegations found that experiment to be successful, and we decided to continue it. | Многие делегации сочли этот эксперимент успешным и мы решили продолжить его. |
| The experiment had proved successful and therefore the decision had been taken to integrate the remaining two secretariats. | Этот эксперимент увенчался успехом и в этой связи было принято решение об объединении и остальных двух секретариатов. |
| The model was a legal experiment, as it relied on an assessment from the police officers involved. | Эта модель - правовой эксперимент, поскольку зависит от оценок участвующих в нем сотрудников полиции. |
| The Working Party may wish to continue this experiment but to have the list of decisions translated into all working languages. | Рабочая группа, возможно, пожелает продолжить этот эксперимент, однако данный перечень решений должен быть переведен на все рабочие языки. |
| Are extremely simple, the variety of flavors is great and certainly one can not experiment much in their preparation or decoration. | Предельно просты, разнообразие вкусов и, конечно, больше никто не может эксперимент многое в их подготовке или украшения. |
| Historical experience has shown that this experiment has ended with a full failure. | Исторический опыт показал, что этот эксперимент закончился полным провалом. |
| If we modify this experiment so that one slit is closed, no interference pattern is observed. | Если мы изменим этот эксперимент так, что одна щель окажется закрытой, никакой интерференционной картины не наблюдается. |
| The results obtained were similar to the original Festinger-Carlsmith experiment. | Полученные результаты были похожи на исходный эксперимент Фестинга-Карлсмита. |
| For example, suppose an experiment is performed many times. | Например, предположим, что эксперимент проводился много раз. |
| Of the twelve participants, only three refused to continue to the end of the experiment. | Из двенадцати участников только трое отказались продолжать эксперимент до конца. |
| The experiment was not originally carried out under any special controlled atmospheric conditions, meaning the viscosity could vary throughout the year with fluctuations in temperature. | Эксперимент изначально не проводился ни при каких специально контролируемых атмосферных условиях, и это означает, что вязкость могла меняться в течение года в связи с колебаниями температуры. |
| In particular, the Celestials' experiment on humanity has been used to explain how certain humans can develop super-powers. | В частности, эксперимент «Целестиалов» по человечеству был использован для объяснения того, как определённые люди могут развивать сверхспособности. |
| However, it was not more than an experiment; Cherepin's serious career as a rally co-driver began three years later. | Однако это был не более, чем эксперимент; серьезная же карьера Черепина в ралли началась лишь тремя годами позже. |
| A scientific control is an experiment or observation designed to minimize the effects of variables other than the independent variable. | Научный контроль - это эксперимент или наблюдение, созданные с целью минимизировать влияние вмешивающихся переменных, отличных от независимой. |
| A less abstract study was the Stanford biased interpretation experiment in which participants with strong opinions about the death penalty read about mixed experimental evidence. | Менее абстрактным исследованием был Стэнфордский эксперимент с предвзятой интерпретацией, в котором участники с ярко выраженными позициями относительно смертной казни знакомились со смешанными экспериментальными свидетельствами. |
| In 1647 he performed an experiment that demonstrated the role of air pressure in function of the mercury barometer. | В 1647 году он поставил эксперимент, который продемонстрировал влияние атмосферного давления на показания ртутного барометра. |
| The experiment is limited to the redeployment of up to 50 posts organization-wide. | Эксперимент "должен ограничиваться перераспределением в рамках всей Организации не более 50 должностей". |