and there were real neighbors in the street, who didn't know that this was an experiment. |
На улице были настоящие соседи, не знавшие что это эксперимент. |
To investigate this question, we ran an experiment where we had people watch a video of a father and his four year-old son, and his son has terminal brain cancer. |
Для изучения этого вопроса мы провели эксперимент, в котором люди смотрели видео человека и его четырёхлетнего сына, у сына был неизлечимый рак мозга. |
Actually, it's not really an experiment, because I know theoutcome. |
Правда, это не совсем эксперимент, потому что я знаю, чемвсе закончится, |
You could call it an experiment done to turn dreams into reality. |
это был эксперимент по превращению снов в явь. |
When a young man with a 216 IQ can't make a simple experiment work... well, it doesn't take a Bart Simpson to figure out that something's wrong. |
Когда молодой парень, с уровнем интеллекта 216, не в состоянии провести простой эксперимент... чтобы выяснить причину совсем не. обязательно звать на помощь Барта Симпсона. |
So we found a long, straight, empty piece of road - which isn't actually very difficult in the outback - and we set up a little experiment. |
Мы нашли длинную, прямую и пустую дорогу - что довольно легко сделать в безлюдной местности - и начали эксперимент. |
They're not calling it a cull, they're saying they want to do an experiment. |
Но они не называют это сбором, они говорят, что хотят провести эксперимент. |
So I took the experiment out of Delhi and repeated it, |
Поэтому я решил провести эксперимент еще раз и не в Дели. |
Now our friend over there, Albert Einstein, used to pay very little attention when people said, You know, there's a man with an experiment that seems to disagree with special relativity. |
Вот тут у нас портрет Альберта Эйнштейна, Так Эйнштейн вообще не обращал особого внимания на то, что говорят другие, Тут вот один физик провёл эксперимент, который, кажется, противоречит специальной теории относительности. |
Now, this is not a good social science experiment, |
Ни одна купюра не исчезла. Но это не очень хороший социологический эксперимент. |
Now, you read the reports, ...you heard the tape of Dr. Xavier's first experiment. |
ы прочитали отчет и прослушали пленку на которой записан первый эксперимент др. Ёкзевиера. |
As the century's most amazing experiment took place before our eyes, |
В то время как наши глаза созерцают самый удивительный эксперимент века, |
So, I'm like some kind of experiment that you need to supervise? |
Я что, какой-то очередной эксперимент, за которым тебе нужно наблюдать? |
Brian, I'm sorry to be the one to have to tell you this, but what started off as an interesting experiment... has quite frankly descended into a demeaning waste of your time and mine. |
Брайн, мне очень жаль, но ты должен знать то, что началось как интересный эксперимент, теперь уже... просто откровенная и бессмысленная трата и твоего и моего времени. |
When a chemical experiment blew up in the face of the world-renowned scientist Humphry Davy, he remembered Michael Faraday, the lad who had gone through such lengths to copy down and bind the transcript of his lecture. |
Когда химический эксперимент эксплодировал в лицо всемирного ученого Хэмфри Дэви, он вспомнил о Майкле Фарадей, парне, который приложил такие усилия, записать и переплести скрипт его лекции. |
I'm doing a little experiment tonight to see what will get me drunker. |
устроила небольшой эксперимент этой ночью: от чего я опьянею сперва... |
But hang in there - I thought up a simple experiment that could reveal if human time travel through a wormhole is possible now, |
Но подождите - я придумал простой эксперимент которые может показать, возможно ли сейчас путешествие во времени человека через кротовую нору, |
Also noteworthy is the successful experiment that has been going on in the Asia region for the past few years, under which countries in that region, working with the UNEP regional office, have used a voluntary prior informed consent process to help halt illegal trade. |
Также стоит отметить успешный эксперимент, в течение последних нескольких лет проводящийся в Азиатском регионе, в рамках которого страны этого региона, сотрудничающие с Региональным бюро ЮНЕП, используют добровольную процедуру предварительного обоснованного согласия, чтобы содействовать прекращению незаконной торговли. |
Also requests the Secretary-General to ensure that the experiment shall in no way limit opportunities for external recruitment for posts at any level; |
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы эксперимент никоим образом не ограничивал возможности найма внешних кандидатов на должности любого уровня; |
The experiment shows that data collected in this fashion provided different results than the measurement in the regular statistical programmes of the NSOs, even though information was sought on a few relatively simple variables (employment, sales, capitalised expenditures, operating earnings). |
Эксперимент показывает, что данные, собираемые таким образом, дают иные результаты по сравнению с измерением в рамках регулярных статистических программ НСУ, даже если информация собирается лишь по нескольким относительно простым переменным (число занятых, объем продаж, капитализированные расходы, операционная прибыль). |
These are the rationales for the demonstration project in Vladimir municipality: not only a technical project but also a management experiment, with Federal Government and UNDP/GEF support. |
Эти обстоятельства служат обоснованием для демонстрационного проекта в муниципалитете города Владимира, который представляет собой не только технический проект, но и управленческий эксперимент, проводимый при поддержке федерального правительства и ПРООН/ГЭФ. |
Dr. Sugata Mitra, head of the Centre for Cognitive Sciences in India, initiated an experiment in 1999 by installing a computer with free and unlimited access to the Internet outside of his office in New Delhi. |
Д-р Сугата Митра, руководитель Индийского центра когнитивистики, начал в 1999 году эксперимент, установив компьютер с бесплатным и неограниченным доступом к Интернету за стеной своего офиса в Дели. |
One speaker proposed a pilot experiment, where an entity like UNIFEM, which has regional and country programmes to support women in many conflict-affected areas around the world, would be asked to take the lead in this area in a particular peace operation. |
Один из выступавших предложил провести эксперимент, в ходе которого организации, подобной ЮНИФЕМ, которая имеет региональные и страновые программы поддержки женщин во многих пострадавших от конфликтов районах мира, будет поручено взять на себя инициативу в этой области в рамках той или иной конкретной миротворческой операции. |
It had created the Environment Public Authority in 1995, had successfully established dozens of artificial breeding grounds on the ocean floor in order to safeguard biological diversity, and had conducted a unique experiment by planting coral in protected zones. |
В 1995 году он учредил Государственный орган по окружающей среде, успешно создал на дне океана десятки искусственных нерестилищ в целях защиты биологического разнообразия и провел уникальный эксперимент по выращиванию кораллов в защищенных зонах. |
It was too soon to reach any conclusion as to whether the experiment would be successful, but it should not have been undertaken without prior consultation with all the Member States concerned, not least in order to avoid undermining the existing management system of peacekeeping missions. |
Сейчас слишком рано делать какие-либо выводы о том, будет ли эксперимент удачным, но его не следовало проводить без предварительных консультаций со всеми заинтересованными государствами-членами, не в самую последнюю очередь, чтобы избежать подрыва существующей системы управления миссиями по поддержанию мира. |