| We should, therefore, not hesitate to acknowledge its failure and bring the experiment to an end. | Нам поэтому следует, не колеблясь, признать ее провал и закрыть эксперимент. |
| Yet we should not completely reject the experiment, but should rather review the ideas behind it. | Тем не менее, мы не должны полностью отвергать эксперимент, а скорее обязаны провести обзор заложенных в его основу идей. |
| The Secretariat assured the Committee on Conferences that such an experiment could be absorbed within existing resources. | Секретариат заверил Комитет по конференциям, что такой эксперимент можно провести в рамках выделенных ресурсов. |
| If the experiment was unsuccessful, it would not be repeated. | Если этот эксперимент окажется неудачным, в будущем он повторен не будет. |
| This experiment was very successful, with 264 people representing 76 indigenous peoples participating from 21 countries. | Эксперимент прошел весьма успешно: в нем участвовало 264 человека, представлявшие 76 коренных народов из 21 страны. |
| This political experiment was a positive step along the road to democratic transformation and the peaceful alternation of power in Yemen. | Этот политический эксперимент представлял собой позитивный шаг на пути к проведению демократических преобразований и обеспечению мирной смены власти в Йемене. |
| An experiment is planned in the framework of the MEDET project. | Соответствующий эксперимент планируется провести в рамках проекта МЕДЕТ. |
| Pursuant to General Assembly resolution 60/283, the experiment would be terminated at the end of the current biennium. | В соответствии с резолюцией 60/283 Генеральной Ассамблеи эксперимент должен быть завершен в конце текущего двухгодичного периода. |
| In September/October 2001, Slovakia hosted the second on-site inspection field experiment and equipment test. | В сентябре-октябре 2001 года Словакия организовала у себя второй полевой эксперимент и проверку оборудования для инспекций на местах. |
| This independent committee should be in conformity with the laws and regulations of the country in which the research experiment is performed. | Этот независимый комитет должен соблюдать законы и постановления страны, в которой проводится научный эксперимент. |
| The Hoffman Reflex experiment may lead to a better understanding of exercise requirements for astronauts during extended space flights. | Эксперимент, основанный на рефлексе Гофмана, возможно, поможет лучше понять, какие физические упражнения необходимы астронавтам во время длительных космических полетов. |
| The experiment was performed at various intervals before, during, and after the flight. | Эксперимент проводился с различными интервалами до, во время и после полета. |
| One example was the Ladybug Shuttle experiment, designed in 1995-1999 by a secondary-level school for girls. | В качестве примера можно привести эксперимент "Шаттл - божья коровка", разработанный в 1995 - 1999 годах средней школой для девочек. |
| The second part of the study contained an experiment to trace specific statistical key-figures. | Вторая часть исследования предусматривала эксперимент по выявлению отдельных ключевых статистических показателей. |
| The first experiment, using the Bonner Ball Neutron Detector, was implemented in March 2001. | Первый эксперимент с использованием аппаратуры для измерения спектра нейтронного излучения был осуществлен в марте 2001 года. |
| In August, teacher workshops would be conducted with the aim of replicating the experiment on a larger scale. | В августе пройдет семинар для учителей, который призван расширить этот эксперимент. |
| This is particularly so in view of the low probability that the experiment would have any practical utility. | К тому же вероятность того, что эксперимент даст какие-то практически полезные результаты, является низкой. |
| Incidentally, as we all know, that experiment has been working well but is facing funding problems. | Кстати, как все вы знаете, этот эксперимент успешно продолжается, хотя суд сталкивается с финансовыми проблемами. |
| Our unique experiment will undoubtedly contribute to international jurisprudence in cases of genocide or crimes against humanity. | Наш уникальный эксперимент, несомненно, обогатит международную юриспруденцию, касающуюся геноцида или преступлений против человечности. |
| Hence, electronic media are a significant experiment in terms of bypassing boundaries defined strictly in terms of national and territorial integrity. | Таким образом электронные средства массовой информации представляют собой важный эксперимент, позволяя выходить за пределы, строго определенные понятиями национальной и территориальной целостности. |
| The experiment proved that satellite services are a viable communications means. | Эксперимент показал, что спутниковые услуги являются надежным средством связи. |
| The experiment showed that satellite communications can be reliably used in remote interpretation. | Эксперимент показал, что в дистанционном переводе можно с успехом использовать спутниковую связь. |
| This year an experiment was held in 15 volunteer countries who delegated authority and the results were compared. | В этом году в 15 странах, делегировавших соответствующие полномочия на добровольной основе, был проведен эксперимент, результаты которого подверглись сравнительному анализу. |
| Politically, the democratic experiment which began on 1 December 1990 is being further developed and consolidated. | В политическом плане тот демократический эксперимент, который был начат 1 декабря 1990 года, развивается и укрепляется далее. |
| This experiment was highly successful and has shown the excellent performance of the device. | Эксперимент прошел весьма успешно и продемонстрировал отличные характеристики прибора. |