| A similar experiment was organized in Moscow in 1995. | Аналогичный эксперимент был организован в Москве в 1995 году. |
| Germans should consider the following thought experiment: withdrawal from the euro. | Немцам следует рассмотреть следующий мысленный эксперимент: уход от евро. |
| But the Chancellor's juvenile experiment in mature diplomacy has diminished, not expanded, Germany's prestige. | Но юношеский эксперимент канцлера в зрелой дипломатии уменьшил, а не увеличил престиж Германии. |
| A persuasive experiment recently demonstrated the interaction between nature and nurture. | Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием. |
| I devised an experiment that allows us to look at whether national loyalties played a role in ECB policy since the euro's inception. | Я разработала эксперимент, который позволит выяснить, играла ли национальная пристрастность роль в формировании политики ЕЦБ с момента введения евро. |
| I then repeated the experiment using various threshold values. | Затем я повторила эксперимент, используя разные пороговые величины. |
| It is an experiment, as was once said, in living together as a single human family. | Это эксперимент, как когда-то было сказано, совместного проживания в рамках одной человеческой семьи. |
| That experiment has proved highly successful, since it has helped to rehabilitate large numbers of prisoners. | Этот эксперимент приносит весьма позитивные результаты, поскольку он содействует реабилитации большого числа заключенных. |
| The experiment had demonstrated the Organization's efforts to introduce new technology and should be repeated in 1999. | Этот эксперимент свидетельствует об усилиях Организации по внедрению новых технологий, и его следует повторить в 1999 году. |
| But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening. | Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти. |
| This environmental study was conducted in the area of the benthic impact experiment undertaken in 1995. | Это экологическое исследование проводилось в районе, в котором в 1995 году осуществлялся эксперимент по воздействию на бентос. |
| People were waiting to see what results the Swedish experiment would produce. | Люди ждут, какие результаты даст шведский эксперимент. |
| For many of the States most traumatized by two world wars, the experiment has been successful. | Для многих из государств, пострадавших в результате двух мировых войн, этот эксперимент оказался удачным. |
| The process of designing a blueprint for the economic development of East Timor is quite a unique experiment in our country. | Подготовка плана экономического развития Восточного Тимора - это совершенно уникальный эксперимент в нашей стране. |
| Indeed, the Azerbaijani experiment in ethnic cleansing worked. | Азербайджанский эксперимент с этнической чисткой действительно удался. |
| Here we wish to congratulate the Indonesian people and their leaders for their great experiment in democracy. | В этой связи мы хотим воздать должное народу Индонезии и его лидерам за то, что они взялись за масштабный демократический эксперимент. |
| The South Koreans have done this secret experiment and we know that they have tried to develop nuclear weapons since the 1970s. | Южнокорейцы действительно провели этот эксперимент, и нам известно, что они пытаются разрабатывать ядерное оружие начиная с 70х годов. |
| And this experiment, which was recently disclosed, was done in the 1980s. | А этот недавно раскрытый эксперимент, был проведен в 80е годы. |
| In order to ensure that all students have textbooks, Uzbekistan conducted an experiment involving the introduction of a rental system. | Для полного обеспечения учащихся учебниками в Республике проведен эксперимент по введению арендной системы. |
| The Authority represents a unique experiment in international relations. | Орган представляет собой уникальный эксперимент в международных отношениях. |
| Every experiment, regardless of size or scale, is to be assessed in accordance with the framework. | Каждый эксперимент, независимо от его размера и масштаба, подлежит оценке по этой системе. |
| A controlled experiment commenced in 2002 - 03 and ran for two years. | Контролируемый эксперимент начался в 2002/03 году и продолжался два года. |
| As the experiment proved successful, child rights services were opened in the cities of Dushanbe, Kurgan-Tyube, Isfar and Kanibadam. | Эксперимент оказался успешным, поэтому отделы по правам ребенка были открыты в городах Душанбе, Курган-Тюбе, Исфаре, Канибадаме. |
| Its functions make it a unique and groundbreaking experiment at the global level. | В силу своих функций он олицетворяет собой уникальный и новаторский эксперимент глобального масштаба. |
| The experiment was quite successful and is now an ongoing programme. | Этот эксперимент оказался весьма успешным и сегодня продолжается. |