Английский - русский
Перевод слова Experiment
Вариант перевода Эксперимент

Примеры в контексте "Experiment - Эксперимент"

Примеры: Experiment - Эксперимент
Time called it "easily the most important release in the recent history of the music business" and Jon Pareles of The New York Times wrote that "for the beleaguered recording business Radiohead has put in motion the most audacious experiment in years". В газете Time назвали это «самым важным релизом в новейшей истории музыкального бизнеса», а Джон Парелес из New York Times писал, что «для осаждённого музыкально-записного бизнеса Radiohead запустили в движение самый дерзкий эксперимент за последние годы».
The Daleks threaten to destroy the TARDIS unless the Doctor helps them by conducting an experiment to isolate the "Human Factor", the unique qualities of human beings that have allowed them to consistently resist and defeat the Daleks. Далеки грозятся уничтожить ТАРДИС, пока Доктор не поможет провести им эксперимент по выделению «человеческого фактора», уникальному качеству людей, которое помогает им сопротивляться и уничтожать далеков.
And if this experiment bears fruit, if we see that kind of particle ejected by noticing that there's less energy in our dimensions than when we began, this will show that the extra dimensions are real. И если этот эксперимент принесет плоды, если мы удостоверимся, что вылетает именно такая частица, заметив, что в нашем измерении конечная энергия меньше той, которая была вначале, это докажет, что дополнительные измерения на самом деле существуют.
I took the experiment out to northeastern India, to a village called Madantusi, where, for some reason, there was no English teacher, so the children had not learned English at all. Я провел эксперимент в северо-восточной Индии, в деревне под названием Мадантуси, в которой, по какой-то причине, не было учителя английского, так что дети вообще не изучали язык.
By studying the Higgs theory, theoretical physicists discovered, not through an experiment but with the power of mathematics, that the Higgs field does not necessarily exist only in the form that we observe today. Изучая теорию Хиггса, физики-теоретики открыли не через эксперимент, а с помощью математики, что поле Хиггса существует не только в том виде, в котором мы наблюдаем его сегодня.
Yes~~? Yabe-sensei, We did an experiment last week, right? Да? мы же делали эксперимент на прошлой неделе?
So this is just one experiment that we published a few years ago, where a monkey, without moving its body, learned to control the movements of an avatar arm, a virtual arm that doesn't exist. Это лишь один эксперимент, который мы опубликовали несколько лет назад, где обезьяна, не двигая своим телом, научилась контролировать движения руки аватара - виртуальной руки, которой в действительности не существует.
So, thank you, one and all, for coming as not one of you, not even my dear self, knows if this curious experiment of mine will actually work. Поэтому, спасибо всем, что пришли. Потому, что ни один из вас и даже я, не думали, что этот безумный эксперимент, будет успешным.
The twin paradox is a thought experiment involving identical twins, one of whom makes a journey into space in a high-speed rocket, returning home to find that the twin who remained on Earth has aged more. Парадокс близнецов - это мысленный эксперимент, включающий идентичных близнецов, один из которых совершает путешествие в космос на скоростной ракете, возвращаясь домой, чтобы обнаружить, что близнец, который остался на Земле, постарел больше, чем он сам.
There's a famous thought experiment that touches exactly on this that said, what if you built a car from the very best car parts? Есть знаменитый мысленный эксперимент на эту тему, в котором спрашивается, что будет, если построить машину из самых лучших деталей?
This experiment was not designed to measure orbital debris but examination of the material specimens which were returned to Earth after the mission provided some observations which were identified as likely a result of impacts in space. Этот эксперимент не предусматривал измерений параметров орбитального мусора, однако при анализе образцов материалов, которые после полета были возвращены на Землю, были получены некоторые данные наблюдений, которые были определены как возможный результат столкновений в космосе.
My own country, Costa Rica, began its military conversion experiment in 1948, when it abolished the army and devoted its resources to improving the quality of life of its people, to education and to health. Моя собственная страна, Коста-Рика, начала эксперимент по военной конверсии в 1948 году, когда мы упразднили армию и переадресовали ресурсы на улучшение качества жизни своего народа, на образование и здравоохранение.
Experience has convinced us that the elimination of rationality from communication between peoples undermined the foundations of the ideology itself, for it turned out that peoples can be fed on myths just as much as they could during the period of the Communist experiment. Как мы убедились на опыте, изъятие из практики общения народов рационального смысла подорвало устои самой идеологии, ибо мифами, как выяснилось, народ и народы можно было кормить не менее, но и не более отпущенного на коммунистический эксперимент срока.
c) Due to lack of data, we were forced to conduct the experiment on 80% of the fresh fruits and vegetables included in the index. с) в связи с нехваткой данных мы были вынуждены проводить этот эксперимент в отношении 80% свежих фруктов и овощей, включенных в индекс.
This experiment, covering 1,500 workers, is self-financing and will be extended to other areas in the United Republic of Tanzania and to various areas in Benin, El Salvador and India. Этот эксперимент, которым охвачено 1500 работников, финансируется за счет собственных средств и будет распространен на другие районы Объединенной Республики Танзании, а также на различные районы Бенина, Индии и Сальвадора.
An experiment carried out in Marche region (Italy) in 1992 showed that a cluster of municipalities, based on the percentages of main crops (derived from the census of agriculture performed in 1990), could improve considerably relative efficiencies of stratification for annual crops. Эксперимент, проведенный в области Марке (Италия) в 1992 году, показал, что группировка муниципалитетов на основе долей основных культур, полученных в результате переписи сельского хозяйства 1990 года, позволяет существенно повысить относительную эффективность стратификации однолетних культур.
He drew attention to paragraph 226 of the report, which made clear the constraints under which the Commission was operating; the experiment of the split session arrangement was not being made under the best conditions. Выступающий обращает внимание на пункт 226 доклада, где четко сформированы трудности, с которыми сталкивается Комиссия в ходе своей работы; эксперимент с разделением сессии на части осуществляется не в самых лучших условиях.
With regard to the split session for 1998, it was regrettable that, although the experiment might prove worthwhile, the large number of conferences to be held in 1998 did not allow for sufficient flexibility for scheduling Commission sessions. Что касается разделения сессии 1998 года на два этапа, то, к сожалению, хотя этот эксперимент может оказаться полезным, большое число конференций, запланированных на 1998 год, не дает возможности достаточно гибко планировать сессии Комиссии.
For these reasons, we believe that element 4 should be amended to read as follows: "4. The biological experiment is not necessary to save the life or protect the health of the person or persons". По этим причинам мы считаем необходимым изменить элемент 4 следующим образом: «4. Биологический эксперимент не был необходимым для спасения жизни или охраны здоровья такого лица или лиц».
The experiment was considered to be successful and, in 1994, the private notarial practice was extended to operate over the whole country until the enactment of a new law governing the notarial service. Этот эксперимент был признан успешным, и в 1994 году частная нотариальная практика была распространена на всю территорию страны до принятия нового закона, регулирующего нотариальные услуги.
If we wish to protect that experiment, if we wish to allow Lebanon to fully exercise its authority over all its territory, we must stop any act that may destabilize the country and harm democracy. Если мы хотим защитить этот эксперимент, если мы хотим позволить Ливану полностью осуществлять свои полномочия на всей своей территории, мы должны остановить все акты, которые могут дестабилизировать страну и нанести ущерб демократии.
A 2002 meeting of OECD national accounts experts proposed an experiment to test the implementation of the data-sharing model in the national accounts area among national agencies and OECD. На совещании ОЭСР по национальным счетам в 2002 году эксперты предложили провести эксперимент для проверки хода реализации модели обмена данными по национальным счетам между национальными учреждениями и ОЭСР.
In the 1999 report of the Secretary-General, it had been announced that an experiment involving the servicing from Geneva of a full-scale intergovernmental meeting, with six languages, to be held at Nairobi, would take place as early as possible in 2000. В подготовленном в 1999 году докладе Генерального секретаря было указано, что эксперимент, связанный с обслуживанием из Женевы полномасштабного межправительственного совещания с переводом на шести языках, которое должно состояться в Найроби, будет осуществлен самое раннее, возможно, в 2000 году.
Compensatory finance had not worked previously, and it was not an experiment that needed to be repeated; it might provide producers with some short-term relief, but in the end they would almost invariably founder, and the funds would be lost without stabilizing markets. Схемы компенсационного финансирования ранее не функционировали, и не следует повторять этот эксперимент; они могут несколько улучшить положение производителей в краткосрочном плане, однако в конечном счете они практически неизбежно обречены на провал, и соответствующие средства будут выброшены на ветер без стабилизации рынков.
The experiment was considered to be "full-scale" because it entailed the use of all six official languages and the continuous use of remote interpretation throughout the duration of a typical United Nations session. Этот эксперимент считался «полномасштабным», поскольку он обеспечивал использование всех шести официальных языков и непрерывное использование дистанционного устного перевода в течение работы типичной сессии Организации Объединенных Наций.