| If you don't do your job right the experiment makes no sense and we can stop it right now. | Если вы будете выполнять свои обязанности без должной ответственности и дисциплины, ...эксперимент не имеет смысла, и нам придется остановить его. |
| Wait, you've-you've done this experiment on humans? | Погоди, ты проводила эксперимент над человеком? |
| We need to get there before the experiment's over. | Нам нужно попасть туда до тогокакк эксперимент окончится |
| That experiment must not get off this ship! | Сейчас же! Эксперимент не должен покинуть корабль! |
| I just conducting a little experiment - | Я просто проводил маленький эксперимент, чтобы... |
| My experiment measures the effect of microgravity on the propagation of the common cold virus in an anaerobic environment, i.e., space. | Мой эксперимент: влияние эффекта микрогравитации на размножение вируса простуды в анаэробной среде, то есть космосе. |
| This is not how our experiment was supposed to turn out: | Наш эксперимент должен был закончиться иначе: |
| I love his thought experiment "Floating Man." | Люблю его мысленный эксперимент "Плавающий человек". |
| So why didn't the experiment work? | Так почему же не сработал эксперимент? |
| You're okay with an experiment where you have to answer awkward questions about your innermost feelings? | Ты согласен на эксперимент, в котором ты должен отвечать на неловкие вопросы о твоих сокровенных чувствах? |
| that sent them back to their headquarters so they could evaluate us as an experiment. | которая отсылает их в штаб-квартиру, чтобы там нас оценили, как эксперимент. |
| The suspension had represented a sweeping experiment that had, not surprisingly, had unintended consequences, and the European Union took note of the problems described in the report. | Приостановление набора персонала представляло собой широкомасштабный эксперимент, имевший, что неудивительно, непредусмотренные последствия, и Европейский союз принимает к сведению проблемы, описанные в докладе. |
| In that regard, his delegation proposed further examination and implementation of debt swaps for development, concerning which Egypt had conducted a successful experiment. | В этой связи делегация Египта предлагает и далее заниматься изучением и реализацией схем обмена долгов на инвестиции в развитие, в отношении которых Египет провел успешный эксперимент. |
| Maybe we can do an experiment to find out. | Может, проведём эксперимент и проверим? |
| I just read about an experiment designed to see if you could make two people fall in love in a matter of hours. | Я недавно прочитала, что проводился эксперимент того как можно заставить пару влюбиться в друг друга за пару часов. |
| Given that the Advisory Committee had suggested the experiment, it would be interesting to hear its views on the progress made thus far. | С учетом того, что предложение провести этот эксперимент выдвинул Консультативный комитет, было бы интересно услышать его мнение о уже достигнутом прогрессе. |
| This fundamental physics experiment will test the principle of equivalence between inert and gravitational masses with an accuracy three orders of magnitude better than previous, ground-based tests. | Этот эксперимент в области фундаментальной физики призван проверить принцип эквивалентности гравитационной и инертной масс с точностью на три порядка выше, чем в рамках предыдущих наземных исследований. |
| This was the precedent which opens up the possibility for us to follow up this experiment in this year's report. | И это стало прецедентом, который открывает нам возможность развить этот эксперимент в докладе за этот год. |
| The original experiment took place at the Bing Nursery School located at Stanford University, using children of ages four to six as subjects. | Оригинальный эксперимент состоялся в детском саду Bing Nursery School, который расположен в Стэнфордском университете, на детях в возрасте от четырёх до шести лет. |
| In 1957, Chien-Shiung Wu performed the necessary experiment in collaboration with National Institute of Standards and Technology and showed the parity violation in the case of beta decay. | В 1957 году Ву Цзяньсюн провела необходимый эксперимент в сотрудничестве с Национальным институтом стандартов и технологий и показала нарушение чётности в случае бета-распада. |
| The police conducts an investigative experiment - a car similar to the professor's car, was dropped from the road with a doll at the wheel. | Полиция провела следственный эксперимент - автомобиль, похожий на машину профессора, был сброшен с дороги с куклой за рулём. |
| A unique and shocking experiment in pushing the parameters of Hammer horror, The Plague of the Zombies deserves greater recognition in its own right. | Уникальный и шокирующий эксперимент в области продвижения параметров ужасов Наммёг, "Чума зомби" заслужила большое признание в своём собственном праве». |
| In 1997 the experiment was re-analysed by Zhang who showed that, in fact, only the two-way speed had been measured. | В 1997 году эксперимент был повторно проанализирован Чжан (Zhang), который показал, что на самом деле измерялась двусторонняя скорость. |
| By the 23rd century scientists attempt to use Lumi's preserved data to create a living persona with Eden itself, in an experiment called Project Lumi. | В 23 веке учёные попытались использовать сохраненные данные Lumi для создания живущей персоны в eden, эксперимент назвали Project Lumi. |
| The implications of this stance are rarely discussed outside of the microscopic domain but the thought experiment of Schrödinger's cat illustrates the difficulties presented. | Последствия этого выбора редко обсуждаются вне сферы явлений микромира, но такой мысленный эксперимент, как кот Шрёдингера, иллюстрирует возникающие сложности. |