Английский - русский
Перевод слова Experiment
Вариант перевода Эксперимент

Примеры в контексте "Experiment - Эксперимент"

Примеры: Experiment - Эксперимент
Shocked by the horrors of World War II, the international community sought to modify sovereignty in the United Nations Charter in terms of "collective security", but the experiment was short-lived because the bipolar world and the cold war froze history. Потрясенное ужасами Второй мировой войны, человечество попыталось модифицировать концепцию суверенитета в Уставе Организации Объединенных Наций с позиций "коллективной безопасности", но этот эксперимент оказался недолговечным, поскольку раскол мира на два полюса и "холодная война" сковали ход исторического развития.
At the technical level, the second experiment revealed that there can be uncertainties and trade-offs between the volume of data transmitted via ISDN lines and the stability of the transmissions, with resulting limitations in the search for ever better visual information. С технической точки зрения второй эксперимент выявил, что могут возникать неопределенности и зависимость между объемом данных, передаваемых по линиям сети ISDN, и стабильностью передачи с вытекающими из этого ограничениями в поиске возможностей для постоянного повышения качества визуальной информации.
The chances of the Kosovo experiment becoming a truly inclusive one leading to multi-ethnic harmony depend to a large extent on the latitude the smaller communities will enjoy in their daily dealings and in determining their future. Вероятность того, что косовский эксперимент будет иметь действительно всеобъемлющий характер и приведет к обеспечению согласия в многонациональном обществе в значительной степени зависит от широты взглядов малых общин в отношении повседневных контактов и определения своего будущего.
We also hope that the province of Kosovo will be able to undergo this experiment, which, in our view, will be rewarding if it creates conditions for the peaceful coexistence of the communities, thus laying solid foundations for a multi-ethnic and democratic society. Мы надеемся также, что край Косово сможет пережить этот эксперимент, который, на наш взгляд, будет плодотворным, если он создаст условия для мирного сосуществования общин, заложив тем самым прочную основу для многоэтнического и демократического общества.
Ms. JANUARY-BARDILL said that she was not in favour of a trial period of closed meetings as it remained unclear what the Committee would gain from such an experiment. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ говорит, что она не поддерживает эксперимент в виде закрытых заседаний, поскольку пока неясно, что может извлечь Комитет из подобного опыта.
The intent of the experiment was non-therapeutic and it was neither justified by medical reasons nor carried out in such person's or persons' interest. Эксперимент проводился не в лечебных целях, не был оправдан медицинскими соображениями и не был осуществлен в интересах такого лица или таких лиц.
The Dialogue was a unique experiment for the Convention: an articulated and prolonged exploration of the key issues affecting the prospects for more effective cooperative action, held without the pressures and constraints of a negotiation. Диалог - это уникальный эксперимент в рамках Конвенции, поскольку он представлял собой подробное и тщательное рассмотрение ключевых проблем, влияющих на перспективы более эффективных мер сотрудничества, проводившееся без давления и ограничений, которые свойственные процессам переговоров.
At the invitation of the Government of Kazakhstan, a field experiment simulating aspects of an on-site inspection following a chemical explosion had been conducted in that country in October 1999. В октябре 1999 года в Казахстане по предложению правительства этой страны был проведен полевой эксперимент, в ходе которого были смоделированы различные аспекты инспекции на месте после взрыва химического боеприпаса.
The Bureau considered this request at its November 1999 meeting, and concluded that an experiment should be conducted with the version of the Integrated Presentation that is produced for the Conference's 2000 plenary session. Бюро рассмотрело эту просьбу на своем совещании в ноябре 1999 года и сочло необходимым провести эксперимент при составлении комплексного представления для пленарной сессии Конференции 2000 года.
As a follow-up to the CES Seminar on Globalisation held in 2003, the Conference agreed that an experiment on measuring the activities of multinational enterprises be carried out: the MNE project. В соответствии с одной из рекомендаций Семинара КЕС по вопросам глобализации в 2003 году Конференция приняла решение провести эксперимент по измерению деятельности многонациональных предприятий.
Since the General Assembly had decided to discontinue that experiment, she had expected the post to be accounted for in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Поскольку Генеральная Ассамблея постановила прекратить этот эксперимент, она рассчитывала на то, что эта должность будет учтена в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
The United Nations conducted its first full-scale remote interpretation experiment from 25 January to 5 February 1999, when a two-week session held at Geneva was provided with interpretation in six languages by a team of interpreters working from Vienna. Организация Объединенных Наций провела свой первый полномасштабный эксперимент в области дистанционного устного перевода в период с 25 января по 5 февраля 1999 года, когда проводившаяся в Женеве двухнедельная сессия обеспечивалась устным переводом на шести языках группой устных переводчиков, работавших в Вене.
They did the experiment again, and the monkey picked up the cucumber and threw it back at the experimenter. Эксперимент был повторен, и обезьяна взяла огурец и бросила его обратно в того, кто ей дал его.
Redeployments have been carried out in accordance with paragraph 14 (b) of resolution 58/270, which lays down that the experiment shall not imply any change in the human resources management policies of the Organization. Перераспределение должностей осуществлялось в соответствии с положениями пункта 14(b) резолюции 58/270, в котором говорится, что эксперимент не должен предусматривать каких-либо изменений в политике Организации в области управления людскими ресурсами.
Currently, Programme Management Officers have been given on-line access to financial databases maintained by UNON, and also an experiment is under way to test computerized financial data exchange between Nairobi and the Asia and Pacific Regional Office. В настоящее время сотрудники по вопросам управления программами пользуются интерактивным режимом доступа к базам финансовых данных, находящихся в ведении ЮНОН, и, кроме того, проводится эксперимент по тестированию компьютеризированного обмена финансовыми данными между Найроби и Региональным отделением для Азии и Тихого океана.
An experiment has been under way since 2001 in Lviv, Dnipropetrovsk, and four districts of Zhytomyr province to forestall domestic violence; besides the militia, representatives of voluntary organizations and local authorities are involved. С 2001 года во Львове, Днепропетровске и четырех районах Житомирской области начался эксперимент по профилактике домашнего насилия, в который, кроме милиции, включились как представители общественных организаций, так и органов местной власти.
Given the fact that this is an experiment, a great deal of preparation will have to made, and I strongly endorse the suggestion that he has made. С учетом того факта, что это эксперимент, придется провести большую подготовительную работу, и я решительно поддерживаю предложение, которое он только что сделал.
At the Institute of Animal Biochemistry and Genetics of the Slovak Academy of Sciences in Ivanka pri Dunaji, a model experiment involving insemination of Japanese quail during hypodynamy has shown that the efficiency of insemination depends on its frequency. В Институте биохимии и генетики животных Словацкой Академии наук в Иванка-при-Дунае был проведен эксперимент по осеменению японских перепелов в условиях гиподинамии, который показал, что эффективность осеменения зависит от его частоты.
This experiment consists of a cosmic particle detector and a total dose measurement detector, which together have 512 measurement channels. Этот эксперимент предусматривает использование детектора космических частиц и детектора общей дозы излучения, которые в общей сложности насчитывают 512 каналов измерений.
Within the framework of a regional TrainForTrade project, a first experiment in distance training in competition law and policy was held for Benin, Burkina Faso and Mali from 13 November to 4 December 2001. В рамках регионального проекта ТРЕЙНФОРТРЕЙД 13 ноября - 4 декабря 2001 года был проведен первый эксперимент по дистанционному обучению по вопросам законодательства и политики в области конкуренции для участников из Бенина, Буркина-Фасо и Мали.
An experiment was carried out to trace on the web sites statistical key-figures, namely the Total Population, Life Expectancy of Women, Gross Domestic product and Consumer Price Index. Был проведен эксперимент по отслеживанию на вебсайтах ключевых статистических показателей, а именно - общей численности населения, предполагаемой продолжительности жизни женщин, валового внутреннего продукта и индекса потребительских цен.
The experiment had shown that such cooperation, while fruitful in some respects, was useful only at the stage of the collection of research material and data. Этот эксперимент показал, что такое сотрудничество, наряду с его положительными результатами по отдельным аспектам, может быть полезным только на стадии сбора аналитических материалов и данных.
Originating as an experiment in conflict prevention in the aftermath of two world wars, and determined to prevent regional wars in the future, European integration brings our member States together in a multitude of ways. Европейская интеграция, изначально представлявшая собой эксперимент в области предотвращения конфликтов, задуманный после двух мировых войн с целью не допустить региональных войн в будущем, объединяет наших членов по многим аспектам.
Indeed, the thought experiment of turning statistical lives into identifiable lives highlights an important point about policy-making: much, if not all, of the appeal of "efficient" resource allocation depends on the anonymity of the victims. Действительно, мысленный эксперимент превращения статистических жизней в опознаваемые жизни выдвигает на первый план важный вопрос о принятии решений: большая часть призыва - если не весь - к "эффективному" распределению ресурсов зависит от анонимности жертв.
On the technical plane, the Castor experiment has permitted the study and validation in orbit of the dynamic characterization of the structures and principles governing the active damping of vibrations. С технической точки зрения эксперимент "Кастор" позволил нам провести исследование и испытать на орбите динамические характеристики механических структур и принципы, регулирующие активное демифирование вибрации.