Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Существующий

Примеры в контексте "Existing - Существующий"

Примеры: Existing - Существующий
The method proposed here for exposing structural gender discrimination in law and public policy is supplemental to the existing instrument of Gender Impact Assessments. Предлагаемый в настоящей работе метод выявления структурной гендерной дискриминации в законодательстве и государственной политике дополняет существующий инструмент оценки гендерного воздействия.
In Peru, advice was provided to complement the existing national aerial survey capacities with satellite images. Перу были предоставлены консультативные услуги, с тем чтобы дополнить существующий национальный потенциал в области аэрофотосъемки спутниковыми изображениями.
The Working Party reiterated the importance of obtaining reliable statistics in this area and recommended that the existing questionnaire should not be changed. Рабочая группа вновь указала на важное значение получения надежных статистических данных в этой области и рекомендовала не вносить изменения в существующий вопросник.
The ability to collate and disseminate relevant information collected from a variety of disparate sources, combined with a GIS capability, significantly enhanced existing information management capabilities. Способность обобщать и распространять соответствующую информацию, собранную из множества различных источников, в сочетании с возможностями ГИС существенным образом укрепила существующий потенциал информационного обеспечения.
These new vehicles will supplement the existing fleet of mine-protected vehicles and eventually replace them as the latter become uneconomical to operate. Эти новые транспортные средства дополнят существующий парк транспортных средств с противоминной защитой и в конечном счете заменят их, поскольку последние становятся неэкономичными в эксплуатации.
Building upon an already existing coordination mechanism, the Resident Coordinator's office played an important coordination role during the emergency and rehabilitation phases. С опорой на уже существующий механизм координации отделение координатора-резидента играло важную координирующую роль на этапах чрезвычайной ситуации и восстановления.
Should there be a need for a comprehensive manual, the secretariat plans to develop the existing check-list into a formal manual. Если возникнет потребность в комплексном руководстве, секретариат планирует развернуть существующий контрольный перечень в официальное руководство.
Parties are favouring flexible modalities of cooperation such as thematic programme networks, which build on existing scientific capacities and ongoing programmes. Стороны выступают за гибкие формы сотрудничества, такие, как создание сетей тематических программ, использующих существующий научный потенциал и выполняемые программы.
The existing capacities of the national and regional environmental health centres should be upgraded and modernized. Следует укрепить и модернизировать существующий потенциал национальных и районных центров по оздоровлению окружающей среды.
Measures to improve the system of transmitting and recording courtroom proceedings are nearly 20 times more costly than the existing arrangement. Меры по совершенствованию системы трансляции и записи хода судебного процесса в зале суда почти в 20 раз дороже, чем существующий механизм.
It believed that the existing mechanism had worked effectively to preserve a spirit of compromise and partnership. По ее мнению, существующий механизм действовал эффективно и позволил сохранить дух компромисса и партнерства.
The existing Extradition Act of 1970 is now being amended to incorporate article 3 of the Convention. В существующий Закон 1970 года о выдаче в настоящее время вносится поправка с целью включения статьи 3 Конвенции.
The Prison Service considers that the existing safeguards for the use of body belts are adequate, but will continue to monitor their use. По мнению Службы тюрем, существующий порядок использования смирительных поясов является адекватным, однако наблюдение за их применением будет продолжаться.
In his view, the existing text of article 15 was not clear and he supported the Mexican proposal. На его взгляд, существующий текст статьи 15 не является четким, и он поддерживает предложение Мексики.
The existing mechanisms for election in the United Nations system could be used to elect the judges of the Court. Для избрания судей Суда можно было бы использовать существующий механизм выборов в системе Организации Объединенных Наций.
Until then they have agreed to respect the existing security regime established through United Nations monitoring. Пока же они договорились соблюдать существующий режим безопасности, установленный с помощью наблюдения со стороны Организации Объединенных Наций.
Some delegations, however, preferred the current wording which reflected the existing standard in other international legal instruments. Однако ряд делегаций заявили, что предпочитают нынешнюю формулировку, которая отражает существующий в других международно-правовых документах стандарт.
It would fill the existing vacuum in the defence of women's human rights. Он заполнит существующий вакуум в области защиты прав человека женщин.
The existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. Существующий механизм включает договорные органы, ряд из которых успешно функционирует.
Participation to-date beyond this list is low. IOMC can update its existing listing of guidance and training materials, or inter-link this information via portals. На сегодняшний день участие, помимо этого списка, является низким. МПБОХВ может обновить свой существующий список руководств и учебных материалов и взаимоувязать эту информацию через порталы.
This public health approach can capitalize on existing capacities and make the scaling up of services realistic in the short term. При применении такого подхода к развитию здравоохранения следует опираться на существующий потенциал и следить за тем, чтобы решения о расширении медицинского обслуживания населения были реалистичными в краткосрочной перспективе.
We believe that that approach could bridge the existing gap between divergent views on the issue of security. Мы считаем, что такой подход может помочь нам сократить существующий разрыв между различными мнениями по вопросу безопасности.
It is inconceivable to permit fissile materials to be manufactured while nuclear tests are being banned and existing fissile material is being destroyed. Немыслимо разрешать производство расщепляющихся материалов, в то время как запрещаются ядерные испытания и подвергается уничтожению существующий расщепляющийся материал.
The legal gaps and ambiguities he has detected suggest that mercenary activities cannot be successfully combated with existing rules. Существующий правовой вакуум и выявленные неясности приводят к выводу о том, что с точки зрения ныне действующих нормативных положений нет никаких эффективных средств для успешной борьбы против явления наемничества.
As concerns interpretation, the existing conference room on the ground floor is equipped with six interpreter booths. Что касается устного перевода, то уже существующий конференционный зал, на первом этаже, оборудован кабинами для шести переводчиков.