Additions to the existing text have been underlined and deletions have been marked with strike-out. |
Внесенные в существующий текст новые элементы подчеркнуты, а изъятые элементы вычеркнуты. |
In paragraph 28, for the existing text substitute: The average discharge is on the order of 170 m3/s. |
В пункте 28 существующий текст заменить следующим: Средний объем стока составляет около 170 м3/с. |
As of 1995, three quarters of the countries aimed at maintaining their existing level of emigration or not to intervene, a decline from 83 per cent in 1976. |
По состоянию на 1995 год три четверти стран стремились сохранить существующий уровень эмиграции или не предпринимать никаких действий в этой области. |
The European Union hoped that the various countries would not become more deeply divided and that delegations would defend the existing text by voting against the proposed amendment. |
Европейский союз надеется, что расхождение между странами не углубится и делегации защитят существующий текст, проголосовав против предложенной поправки. |
In addition, the existing operational reserve of $21 million brought forward from UNIFEM will be maintained unless its use is required. |
Кроме того, существующий оперативный резерв в размере 21 млн. долл. США, перенесенный из ЮНИФЕМ, будет сохранен до тех пор, пока он не потребуется. |
The three-fold set of obligations applies: states must respect existing access to food of their population and abstain from taking measures that prevent such access. |
Речь идет о наборе из трех обязательств: государства должны уважать существующий доступ к продуктам питания своего населения и воздерживаться от принятия мер, которые препятствуют такому доступу. |
Hammurabi, King of Babylon, develops the oldest existing code of laws (18th c. BC). |
Хамураби, царь Вавилона, развивает и утверждает самый-древний существующий сборник законов (18 век до н.э.). |
The existing wooden house was constructed in the 1880s as designed by architect A. F. Vidov for state counsellor Vasily Ivanovich Vuyich. |
Существующий деревянный дом был возведён в 1880-е гг. архитектором А. Ф. Видовым для чиновника, действительного статского советника Василия Ивановича Вуича. |
Development here should be sensitively related to the existing pattern of settlement in terms of densities, scale and environmental quality. |
При строительстве жилья в этих местах необходимо будет полностью учитывать существующий характер застройки в плане плотности и масштабов с учетом сохранения качества окружающей среды. |
This does not call into question the existing consensus on the validity of controlled liberalization of trade, but it does put all Governments up against the wall. |
Это не ставит под сомнение существующий консенсус в том, что касается ценности контролируемой либерализации торговли, но загоняет все правительства в угол. |
Text which is no longer applicable is struck through and new or modified text is underlined if it supplements existing text. |
Текст, который предлагается удалить, зачеркнут, а новый или измененный текст выделен подчеркиванием, если он дополняет существующий текст. |
The Sulina Arm and upstream is an existing waterway under the Belgrade Convention with a depth of 24 feet. |
Сулинский рукав и верхнее течение - это по Белградской конвенции существующий водоток с глубиной в 24 фута. |
The Specialized Section will decide if the existing Standard for Bilberries/Blueberries should become part of the new standard for berry fruit. |
Специализированная секция примет решение относительно того, следует ли сделать существующий стандарт на чернику/голубику частью нового стандарта на ягоды. |
As stated in paragraph 32, the United States is in a unique position at having the only existing dynamic pole side impact regulation. |
Как указывается в пункте 32, Соединенные Штаты являются единственной страной, которая применяет единственный существующий в настоящее время свод правил, регламентирующих динамические испытания на боковой удар о столб. |
The existing lower legform impactor used in the EU |
существующий ударный элемент для муляжа нижней части ноги, используемый в ЕС, |
We've justed added a screenshot gallery to the already existing weekly blog and project tools milestone for those curious about the future. |
Совсем недавно мы добавили галерею скриншотов в существующий еженедельный блог и обновили график выпуска новых версий (project tools milestone) для тех, кто хочет побыстрее заглянуть в будущее. |
The existing mechanism is largely agency-specific, and, as acknowledged in the Secretary-General's report, efforts undertaken to establish joint or inter-agency monitoring or evaluation have been insufficient. |
Существующий механизм в основном носит специфический для каждого учреждения характер, и, как признается в докладе Генерального секретаря, пока мало что сделано для создания совместных или межучрежденческих механизмов мониторинга и контроля. |
In addition to the trial, with judicial proceedings including rule 61 hearings,1 the existing courtroom has been fully utilized since the beginning of 1996 without recess. |
Помимо судебных проводятся и другие разбирательства, в том числе слушания в соответствии с правилом 611, так что с начала 1996 года существующий зал суда используется без перерывов. |
Hosted by Propellerhead Software, developers are free to use their own DSP and existing code to develop instruments and effects for use in Reason. |
Под контролем Propellerhead разработчики получают возможность применять собственные алгоритмы цифровой обработки сигналов и уже существующий программный код для создания инструментов и эффектов, которые можно будет использовать в Reason. |
The M23 was a dark red 3-door van concept based on the saloon rather than the existing 3-door coupé. |
Прототип «M23» - тёмно-красный трёхдверный фургон, основой для которого стал седан, а не существующий трёхдверное купе. |
This should include locally collected data (both qualitative and quantitative) that is more sensitive than existing disability-adjusted life years (DALYs) to both socio-economic conditions and gender issues. |
Они должны включать в себя сбор на месте данных о качественных и количественных аспектах проблемы, то есть данных, в большей мере, чем существующий показатель числа лет с поправкой на инвалидность (ДАЛИ), учитывающих социально-экономические условия и гендерную проблематику. |
Many non-Annex I Parties also reported on the ways in which existing climate change scenarios constrain their ability to assess their vulnerability. |
Многие Стороны, не включенные в приложение I, сообщили о том, каким образом существующий сценарий изменения климата затрудняет их возможность провести оценку своей уязвимости. |
The existing international asylum regime defined by the 1951 Convention and its 1967 Protocol has been challenged by several Governments as no longer being relevant. |
Ряд правительств счел более не соответствующим нынешнему положению дел существующий международный режим предоставления убежища, определенный Конвенцией о статусе беженцев 1951 года и Протоколом, касающимся статуса беженца, 1967 года к ней. |
The existing long-term lending mechanism is essentially oriented towards new construction and is operated by two State-controlled banks, Armeconbank and Sberbank. |
Существующий механизм долгосрочного кредитования в основном направлен на новое строительство, и кредиты выдаются двумя банками - Армэкономбанком и Сбербанком, которые контролируются государством. |
The existing regional group arrangement used to propose members for two-year non-permanent seats on the Council through the concept of equitable geographical distribution requires reform. |
Существующий механизм региональных групп, в соответствии с которым государства-члены занимают в Совете непостоянное место в течение двух лет на основе концепции справедливого географического распределения, нуждается в реформировании. |