Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Существующий

Примеры в контексте "Existing - Существующий"

Примеры: Existing - Существующий
It was decided to maintain the existing arrangements for the time being. Было принято решение пока сохранить существующий порядок.
The existing Kosovo Protection Corps should completely and fully adjust their functions to their stipulated duties. Существующий Корпус защиты Косово должен полностью привести свои функции в соответствие со своими провозглашенными функциями.
The Joint Meeting may wish to consider whether this amendment to the existing text is necessary. Совместное совещание, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о необходимости внесения этой поправки в существующий текст.
The existing inventory of HEU for research reactors is estimated to be about 20 MT. Существующий инвентарный запас ВОУ для исследовательских реакторов оценивается в размере около 20 Мт.
Such a declaration would acknowledge the roles of the family and cover the existing void. Такая декларация обеспечила бы признание роли семьи и позволила бы восполнить существующий пробел.
Renumber the existing 10.4.3.7 as new 10.4.3.8. Существующий пункт 10.4.3.7 перенумеровать в пункт 10.4.3.8.
Major advances are possible in many countries by simply utilizing existing tools. Многие страны могли бы добиться многого, используя лишь существующий инструментарий.
In that regard, the existing consultation mechanism should be fully utilized. В этой связи необходимо в полной мере задействовать существующий механизм консультаций.
An already existing psycho-social component will be further developed to support demobilization needs. Уже существующий психосоциальный компонент получит дополнительное развитие с целью удовлетворения потребностей демобилизации.
Recommendation - use existing analysis and statistical algorithms for appropriate data sources. Рекомендация: использовать существующий анализ и статистические алгоритмы для соответствующих источников данных.
The issues involved had been extensively debated in the Working Group and the existing text was the result of a compromise. Соот-ветствующие вопросы широко обсуждались в Рабочей группе, и существующий текст был подго-товлен в качестве компромиссного варианта.
The incumbent will enhance the existing capacity to address such cases on a more urgent basis. Создание такой должности позволит усилить существующий потенциал и оказывать своевременную помощь в подобных случаях.
The proposed post will enhance the existing capacity to provide continuous medical coverage. Создание такой должности позволит укрепить существующий потенциал и оказывать медицинскую помощь своевременно.
The existing regime does not ban anti-satellite arms, which makes it difficult to establish a more comprehensive confidence-building mechanism. Существующий режим не запрещает противоспутникового оружия, что затрудняет создание более всеобъемлющего механизма по укреплению доверия.
The existing arrangement is no longer equitable in the distribution or selection of members from within the regional groups to serve in the Council. Существующий механизм больше не является справедливым для распределения или избрания членов в рамках региональных групп для участия в работе Совета.
The United Nations system should endeavour to enhance existing humanitarian response capacity, knowledge and institutions. Система Организации Объединенных Наций должна стремиться укрепить существующий гуманитарный потенциал реагирования, расширить знания и консолидировать институты.
Accordingly, there was a need to understand existing market and policy barriers to restructuring the economy. Соответственно, необходимо понять существующий рынок и стратегические барьеры на пути перестройки экономики.
Replace the existing introductory paragraph by the following text The purchaser may specify a production system. Заменить существующий вводный пункт текстом следующего содержания: Покупатель может определять систему выращивания.
How could the existing IAEA safeguards approach be adapted to FMCT verification? З. Каким образом существующий подход к применению гарантий МАГАТЭ можно было бы адаптировать к проверке ДЗПРМ?
Argentina believes this draft should make a significant contribution to progress towards identifying areas of consensus that might strengthen the existing regime. Аргентина считает, что указанный проект вносит важный вклад в плане продвижения с идентификацией консенсусных элементов, которые позволили бы укрепить существующий режим.
No change to the existing biennial period will be made without due approval in advance from the Executive Board. В существующий двухгодичный период не будет вноситься никаких изменений без их соответствующего предварительного утверждения Исполнительным советом.
In addition, grants are provided for families who choose to move to an existing or new town regardless of their economic status. Кроме того, семьям, которые решают переселиться в существующий или новый город, независимо от их материального положения выплачиваются пособия.
As recommended by OIOS, the Mission immediately commenced using the existing systems contract. В соответствии с рекомендацией УСВН Миссия незамедлительно начала использовать существующий системный контракт.
The existing text of the annex shall be marked as paragraph 1. Существующий текст приложения обозначить как пункт 1.
One country intended to ratify the existing Protocol; the process of ratification and preparations of implementation of the Protocol could be finished in 2010. Одна страна намерена ратифицировать существующий Протокол; процесс ратификации и подготовки к осуществлению Протокола может быть завершен в 2010 году.