Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Существующий

Примеры в контексте "Existing - Существующий"

Примеры: Existing - Существующий
The Group recommended that the existing (2006) text of the standard be used in the work on the OECD explanatory brochure. Группа рекомендовала использовать в работе над пояснительной брошюрой ОЭСР существующий (2006 года) текст Стандарта.
The existing text of Article 5 was considered by the group to be ambiguous. По мнению группы, существующий текст статьи 5 представляется двусмысленным.
Renumber the existing text after the heading, including the note, as 5.3.1.4.1. Обозначить существующий текст после заголовка, включая примечание, как 5.3.1.4.1.
Renumber the existing 9.2.1 as 9.2.1.1. Обозначить существующий раздел 9.2.1 как 9.2.1.1.
There are no legal arguments for not adopting the existing text of the draft and the latest compromise proposals. Нет правовых оснований для того, чтобы не принимать уже существующий текст проекта и самые последние по времени компромиссные предложения.
The Government of Belgium would of course also welcome other possible solutions to clarify the existing text. Правительство Бельгии, конечно, приветствовало бы любые другие решения, позволяющие прояснить существующий текст.
In those cases, where the existing text is already underlined, an asterisk* is added for easy recognition. В тех случаях, когда существующий текст уже подчеркнут, добавляется звездочка , чтобы облегчить опознания такого текста.
Requests for resources should be supported by clear justification on how existing capacity needs to be supplemented. Просьбы о выделении ресурсов должны сопровождаться четким объяснением того, как необходимо расширить существующий потенциал.
CEB members strongly support this recommendation and many note that existing resources for Web development and delivery are highly limited. Члены КСР решительно поддерживают эту рекомендацию, причем многие из них отмечают, что существующий объем ресурсов для разработки и реализации веб-сайтов крайне ограничен.
The existing disarmament machinery has produced significant obligations and commitments in the disarmament field. Существующий разоруженческий механизм привел к тому, что в области разоружения появились важные обязательства и обязанности.
Developed countries should honour the investment commitments made at the L'Aquila summit while maintaining existing levels of emergency food assistance. Развитые страны должны выполнить обязательства по инвестированию, принятые на Аквильском саммите, в то же время поддерживая существующий уровень чрезвычайной продовольственной помощи.
Those policy responses have varied in nature and effectiveness, though they generally build on existing policy measures. Такие политические действия варьируют по своему характеру и степени эффективности, хотя в целом в их основе лежит существующий политический курс.
This new paragraph replaces existing 7.1.4.14.1. Этот новый пункт заменяет собой существующий пункт 7.1.4.14.1.
Participants stated that the existing imbalances in international economic relations contribute to the exacerbation of racism. Они заявили, что дисбаланс, существующий в международных экономических отношениях, способствует усилению расизма.
The existing standard remains in force. Существующий стандарт по-прежнему остается в силе.
The existing information gap involves a risk which again refers to public trust. Существующий пробел в информации создает опасность снижения общественного доверия.
If the existing sampling frame is incomplete not including some minority groups, updating it with full information is most essential. Если существующий инструментарий не является полным и не включает некоторые группы меньшинств, крайне важно обновлять его с использованием всей имеющейся информации.
Should the Security Council agree to extend the special political mission through 31 December 2009, it would inherit the existing mandate. Если Совет Безопасности согласится продлить Специальную политическую миссию по 31 декабря 2009 года, то она унаследует существующий мандат.
This redeployment will regularize an existing temporary arrangement. Такая передача позволит упорядочить существующий временный механизм.
First, States have an obligation to respect existing access to adequate food. Во-первых, государства обязаны соблюдать существующий режим доступа к достаточному питанию.
The existing four-year interval between reporting cycles was considered to be appropriate by Parties. Ь) Существующий четырехгодичный интервал между отчетными циклами был признан Сторонами подходящим.
It also amply demonstrates that the International Tribunal has continued to be more efficient and productive than any other existing international jurisdiction. Он также наглядно демонстрирует, что Международный трибунал по-прежнему был более эффективным и продуктивным, чем какой-либо иной существующий международный судебный орган.
The complex nature of transnational organized crime poses unprecedented challenges to the existing competences, weak facilities and scarce resources available for combating crime in African countries. Транснациональная организованная преступность, которая имеет сложный характер, порождает беспрецедентные проблемы, особенно принимая во внимание существующий уровень подготовленности, слабую базу и ограниченные ресурсы, направляемые на борьбу с преступностью в странах Африки.
UNJSPF informed the Board that the existing reporting facility in the finance system would require modifications to complete the analysis. ОПФПООН информировал Комиссию о том, что для выполнения этого анализа необходимо внесение изменений в существующий механизм отчетности в рамках Финансовой системы.
The draft resolution neither hampers research and development programmes nor overburdens existing disarmament machinery. Данный проект резолюции не препятствует программам по исследованиям и разработке, не перегружает существующий механизм разоружения.