| The existing draft, however, raised a number of questions requiring further discussion. | Вместе с тем существующий проект породил ряд вопросов, требующих дальнейшего обсуждения. |
| To activate the existing working mechanism for consultations between the two Ministries of Foreign Affairs on bilateral and international matters of mutual concern. | Активизировать существующий рабочий механизм проведения консультаций между двумя министерствами иностранных дел по двусторонним и международным вопросам, вызывающим взаимную озабоченность. |
| The existing code list for data element 2379 caters for dates formatted with the century. | Существующий список кодов для элемента данных 2379 используется для обозначения дат, сформатированных в рамках века. |
| The existing imbalance and disparities in gender and geographical representation, especially at the senior levels must be rectified through affirmative action. | Существующий дисбаланс и диспропорции в том, что касается представленности мужчин и женщин и географического распределения, особенно на старших должностях, следует выправить с помощью системы квотирования. |
| Missions are an existing instrument that is, in my opinion, in need of an upgrade. | Миссии - это уже существующий инструмент, который, на мой взгляд, нуждается в совершенствовании. |
| The existing dry garbage storage facility (external buildings) is in need of replacement, having been in use since 1975. | Существующий сборник для твердых отходов (внешние здания) используется с 1975 года и нуждается в замене. |
| The existing mechanism of the Principal Project Resident Representative will be enhanced to improve the management of a number of regional programmes. | Существующий механизм главного представителя-резидента проекта будет укреплен в целях улучшения управления рядом национальных программ. |
| It took note of a proposal according to which the existing approach to the examination of States parties' reports would be significantly altered. | Он принял к сведению предложение, согласно которому существующий подход к рассмотрению докладов государств-участников будет значительно изменен. |
| Any additions to it would endanger the existing balance. | Любые дополнения к нему могут нарушить существующий баланс. |
| The Commission considers any changes that may be required in the existing machinery and may prepare new conventions and international instruments. | Комиссия рассматривает вопрос о любых изменениях, в которых может нуждаться существующий механизм, и может разрабатывать новые конвенции и международные документы. |
| In 1995, several agencies were uncertain about the value the Inter-Agency Environment Coordination Group could add to the existing ACC coordinating machinery. | В 1995 году ряд учреждений выразил сомнения относительно того, что Межучрежденческая группа по координации деятельности в области окружающей среды может каким-либо образом дополнить существующий координационный механизм АКК. |
| Similarly, elements of cost-competitiveness and efficiency alone could not address the existing imbalance in procurement and outsourcing practices. | Аналогичным образом, одни элементы ценовой конкуренции и эффективности не могут устранить существующий в настоящее время дисбаланс в области закупок и практики внешнего подряда. |
| The proposal is in line with the existing arrangement where two trial teams support each Trial Chamber. | Это предложение отражает существующий порядок, при котором две судебные группы обслуживают каждую судебную камеру. |
| Footnote 1, keep with the existing text in ATP. | Сноска 1, сохранить существующий текст СПС. |
| As a consequence, renumber existing sub-section 1.6.3.21 of ADR. | В результате этого перенумеровать существующий подраздел 1.6.3.21 ДОПОГ. |
| Revision A delegation proposes the revision of an existing standard to the relevant specialized section. | Пересмотр Делегация предлагает пересмотреть существующий стандарт соответствующей специализированной секции. |
| The existing gap between resources and unfulfilled needs was of major concern to the G77. | Группу 77 крайне беспокоит существующий разрыв между объемом ресурсов и масштабами неудовлетворенных потребностей. |
| The existing version of chart 1 should be replaced by the attached (see verso). | Существующий вариант диаграммы 1 следует заменить прилагаемым вариантом (см. следующую страницу). |
| In many cases it will be a preferential transaction because it involves an existing creditor. | Во многих случаях речь будет идти о преференциальной сделке, поскольку в ней участвует существующий кредитор. |
| In fact, there was little difference between the proposed new contractual arrangement and the existing permanent appointment. | Фактически предлагаемый новый вид контракта и существующий постоянный контракт мало чем отличаются друг от друга. |
| He therefore supported the existing regime of the 1969 Vienna Convention and State practice and considered that the proposed definition was not desirable. | Поэтому Пакистан поддерживает существующий режим Венской конвенции о праве договоров 1969 года, а также практику, применяемую государствами, и считает, что предложенное определение является неуместным. |
| The existing United Nations Register of Objects Launched Into Outer Space includes information such as the date of launch and orbital parameters of satellites. | Существующий в Организации Объединенных Наций Реестр объектов, запущенных в космическое пространство, содержит, в частности, сведения о дате запуска и параметрах орбиты спутников. |
| The existing Register was originally conceived as a paper-based filing system. | Существующий Реестр был задуман как система учета бумажных документов. |
| Pending the production of that consolidated text, the Vice-Chairman proposed to place the existing text in square brackets. | Заместитель Председателя предложил взять существующий текст в квадратные скобки до разработки такого сводного текста. |
| In the housing sector overall, those measures are supported that would allow for a more economical use of existing housing. | В жилищном секторе в целом оказывается поддержка тем мерам, которые позволят более экономно использовать существующий жилой фонд. |