Existing nuclear material accountancy and control is possibly not suitable for safeguards purposes. |
Существующий же учет и контроль ядерного материала, возможно, и не подходит для целей гарантий. |
Existing budgets leave only marginal scope for incremental assistance. |
Существующий уровень ресурсов дает лишь очень ограниченные возможности для увеличения помощи. |
Existing refugee law amended and promulgated. |
Внесение изменений в существующий Закон о беженцах и его опубликование. |
Existing body of IHL provide us a coherent basis for the attainment of our objectives. |
Существующий свод МГП дает нам связную основу для достижения своих целей. |
Existing gender equality can be exaggerated by increased project development, which accelerates environmental degradation, socio-economic disparities and worker exploitation. |
Существующий уровень гендерного неравенства может усугубиться за счет более активной разработки проектов, ускоряющих деградацию окружающей среды, социально-экономическое неравенство и эксплуатацию работников. |
Existing legislation now covers all activities related to terrorism and meets the needs of international cooperation. |
Существующий арсенал правовых средств охватывает все виды деятельности, связанные с терроризмом, и отвечает потребностям в плане международного сотрудничества. |
(Existing text of 7.3.3) . |
[Существующий текст пункта 7.3.3] . |
8.4 (ADR) Existing text becomes 8.4.1. |
8.4 (ДОПОГ) Существующий текст становится пунктом 8.4.1. |
Existing terms of reference are also examined and revised as needed. |
При этом также рассматривается и при необходимости уточняется существующий круг ведения. |
Existing tools for assisting compliance with the Convention against Corruption have been successfully used for this purpose in Indonesia. |
В этих целях в Индонезии был успешно применен существующий инструментарий по содействию в осуществлении Конвенции против коррупции. |
Existing multilateral trading rules constitute hurdles to technology transfers, rendering the development of industries using green technologies more expensive. |
Существующий правовой режим многосторонней торговли затрудняет передачу технологий, в результате чего развитие отраслей, использующих «зеленые» технологии, сопряжено с дополнительными расходами. |
Mitigate Existing surveillance mechanism needs to be augmented in line with international best practices through: |
Нужно наращивать существующий надзорный механизм в русле международной наилучшей практики за счет: |
Existing machinery in the area of human rights - one of the fundamental pillars of the United Nations system - requires such reforms. |
Существующий механизм в области прав человека, являясь одним из основополагающих аспектов системы Организации Объединенных Наций, нуждаются в таких реформах. |
Existing on basis of aged, rotting social props, capitalism experiences a real and dramatic revolution which from an economic sector transforms into socio-political war of everybody against everybody. |
Существующий на престарелых, гниющих социальных подпорках, капитализм переживает настоящую и глубокую революцию, что из хозяйственной плоскости переходит в общественно-политическую войну всех против всех. |
select it in the Open Existing Project dialog; or |
выберите в диалоге Открыть существующий проект или |
[Existing international funding mechanisms should ensure that resources are made available.] |
[Существующий международный механизм финансирования должен обеспечить наличие ресурсов.] |
Existing experience with models such as the Standing Police Capacity, the Mediation Support Unit, and the Justice Rapid Response mechanism should also be applied to other areas of need. |
Существующий опыт с моделями типа механизмов Постоянного полицейского компонента, Группы поддержки посредничества и Быстрого реагирования правосудия также должен применяться и к другим сферам, требующим внимания. |
Existing stock was used for testing of mine detection equipment, specifically 2 metal detector arrays at the request of end users. |
Существующий запас использовался для испытания средств обнаружения мин, и в частности двух металлодетекторных комплекса по просьбе конечных пользователей. |
Existing capacities in nearby United Nations missions and supply lines will be leveraged in an effort to reduce the deployment footprint. |
В целях сокращения масштабов отрицательных последствий развертывания Миссии будет задействован существующий потенциал расположенных поблизости миссий Организации Объединенных Наций и линий снабжения. |
Existing section B. to be renamed C. |
Существующий раздел В должен быть переименован в раздел С. |
Existing section 1.9.4 becomes section 1.9.5. |
Перенумеровать существующий раздел 1.9.4 в раздел 1.9.5. |
Proposal: Existing text of subsection 8.2.1.1: |
Предложение: Существующий текст пункта 8.2.1.1 гласит следующее: |
1.4.3.2.1 [Existing 1.4.3.1, without the last sentence] |
1.4.3.2.1 [Существующий пункт 1.4.3.1 без последнего предложения] |
Existing space monitoring is presently limited to the: |
Существующий космический мониторинг в настоящее время ограничивается следующим: |
EXISTING WORKING CAPITAL RESERVE (8.3%) |
СУЩЕСТВУЮЩИЙ РЕЗЕРВ ОБОРОТНЫХ СРЕДСТВ (8.3%) |