| The Non-Aligned Movement believes that the existing disarmament machinery should play a central role in addressing our concerns and formulating our responses. | Движение неприсоединения считает, что существующий механизм разоружения призван сыграть ведущую роль в решении наших проблем и формулировании наших ответов. |
| The existing multilateral proliferation and arms control framework must also be complemented by coordinated and practically focused measures. | Существующий многосторонний механизм по нераспространению и контролю над вооружениями должен быть также дополнен координируемыми и нацеленными на практические результаты мерами. |
| However, the existing public complaints investigation unit established in October 2004 functioned satisfactorily. | Вместе с тем существующий отдел по расследованию жалоб, созданный в октябре 2004 года, функционирует удовлетворительно. |
| The competent legislative authorities have prepared a draft penal code to replace the existing Penal Code. | Компетентные законодательные органы подготовили проект уголовного кодекса, который заменит существующий. |
| Accordingly, the existing troop strength of MONUC would have to be augmented by approximately 850 additional personnel. | Поэтому существующий контингент МООНДРК потребуется увеличить примерно на 850 человек. |
| The consultants characterized the existing roster for civilian peacekeepers as ineffective and inadequately supported. | Консультанты охарактеризовали существующий список гражданских миротворцев как неэффективный и недостаточным образом обновляемый. |
| The existing gaps in economic development remain an important factor, intensified further by the new "digital divide" between countries. | Одним из важных факторов остается существующий разрыв в уровнях экономического развития, который еще больше усугубляется новым «цифровым разрывом» между странами. |
| Every existing white farmer who wants to farm is assured of getting one farm. | Каждый существующий белый фермер, желающий заниматься фермерским хозяйством, имеет гарантию получения одной фермы. |
| In support of that approach, it was argued that references to the existing political order could be found in certain General Assembly resolutions. | В поддержку такого подхода приводились аргументы о том, что ссылки на существующий политический строй можно найти в некоторых резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
| The existing gap between countries in the field of biotechnology, genetic engineering, microbiology and other related areas is a source of concern. | В качестве источника озабоченности выступает существующий разрыв между странами в области биотехнологии, генной инженерии, микробиологии и других смежных областях. |
| Nevertheless, he wished to know if the existing detention registry was systematically updated and vetted. | Тем не менее он хочет узнать, обновляется и проверяется ли на систематической основе существующий реестр лиц, содержащихся под стражей. |
| We believe that the thematic discussions are a practical attempt to overcome the existing deadlock in the Conference. | Мы считаем, что тематические дискуссии являют собой практическую попытку преодолеть существующий затор на Конференции. |
| Women are fully covered by the existing Law on Social Insurance. | Существующий закон о социальном страховании в полной мере охватывает женщин. |
| It is the only existing mechanism in the United Nations system for inter-agency cooperation on marine environmental affairs. | Это единственный существующий в системе Организации Объединенных Наций механизм для межучрежденческого сотрудничества в вопросах морской среды. |
| Recent cases have proven that the existing nuclear non-proliferation regime has inherent limitations when it comes to dealing with determined proliferators. | Недавние примеры доказали, что существующий режим ядерного нераспространения подразумевает определенные ограничения, действующие в отношении тех, кто намерен заниматься распространением. |
| The existing IT strategic plan, security and network policies should be formalised and approved. | Следует официально доработать и утвердить существующий стратегический план, системы защиты и сетевое обеспечение с исполь-зованием ИТ. |
| The existing Outer Space Treaty bans weapons of mass destruction from space. | Существующий Договор по космическому пространству запрещает размещение в космосе оружия массового уничтожения. |
| 0.2-2: the existing text will be replaced by a better wording. | 0.22: существующий текст будет заменен более совершенной формулировкой. |
| The complex fits perfectly into the existing landscape and does much to improve the architectural appearance of the district. | Комплекс прекрасно вписывается в существующий ландшафт и удачно дополняет архитектурный облик района. |
| In the Style Template Settings dialog box, indicate whether you are creating a new template or using an existing one. | В диалоговом окне Параметры шаблона стилей укажите, необходимо ли создать новый шаблон или использовать существующий. |
| In the Style Template Options dialog box, select Use existing template. | В диалоговом окне "Настройки шаблона стиля" выберите Использовать существующий шаблон. |
| The material should be original (not duplicating the already existing). | Материал должен быть авторским (а не дублировать уже существующий). |
| An existing array can be modified by explicitly setting values in it. | Также вы можете изменять существующий массив, явно устанавливая значения в нем. |
| This 150 km road shortens the existing route from Serbia and Bosnia and Herzegovina to the Montenegrin coast. | Эта дорога на 150 км сокращает существующий путь от Сербии и Боснии и Герцеговины до черногорского побережья. |
| Re-Key-to create a new key that can replace an existing key. | Изменение ключа - создание нового ключа, который может заменить существующий ключ. |