Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Существующий

Примеры в контексте "Existing - Существующий"

Примеры: Existing - Существующий
Establishment of national forums comprising diverse institutions and individuals could be supported by the existing institutional framework of the Network on Rural Development and Food Security. Поддержку деятельности по созданию национальных форумов, в работе которых принимал бы участие широкий круг учреждений и лиц, может обеспечивать существующий институциональный механизм сети по обеспечению развития и продовольственной безопасности системы Организации Объединенных Наций.
However, the existing text does not solve the problem when the voyage is never agreed upon, but leaves it to the carrier to decide. Вместе с тем существующий текст не решает эту проблему тогда, когда перевозка не была согласована, но оставляет ее решение на усмотрение перевозчика.
The existing process is cumbersome and slow, with decision-making diffused among several parties - programme managers, staff representatives, appointment and promotion bodies and the Department of Management. Существующий процесс является громоздким и медленным, при этом в принятии решений участвуют самые различные субъекты - руководители программ, представители персонала, органы по назначению и повышению в должности и Департамент по вопросам управления.
With such an increase and given the degree of research and preparation necessary for each appeal, it is apparent that the existing staff cannot handle the workload. При таком увеличении и с учетом масштабов исследований и подготовки, необходимых для рассмотрения каждой апелляции, совершенно очевидно, что существующий персонал не в состоянии справиться с этой рабочей нагрузкой.
The existing United Nations Administrative Tribunal rules have become somewhat outdated over time, as well as being cumbersome and, at times, confusing. Существующий регламент Административного трибунала Организации Объединенных Наций несколько устарел с течением времени, а также является обременительным и иногда приводит к путанице.
replace Replace existing with Increase in the proportion of UN-HABITAT programmes/projects with explicit incorporation of gender dimensions Заменить существующий текст на "Увеличить число программ/проектов ООН-Хабитат, в рамках которых конкретно учитываются гендерные аспекты".
Yesterday, I stressed to my Quartet partners that the existing bridge to peace is badly in need of repair. Вчера на встрече со своими партнерами по «четверке» я подчеркнул, что существующий мост, ведущий к миру, остро нуждается в ремонте.
It should always build on existing national capacities and draw on the expertise of the in-country United Nations presence, including the humanitarian and development actors. Оно должно всегда опираться на существующий потенциал, учитывать опыт присутствия Организации Объединенных Наций в странах, включая деятельность участников гуманитарной деятельности и процесса развития.
The existing text of draft guideline 2.1.5 was rather incomplete, since it did not state who was responsible for communicating the reservation. Существующий текст проекта основного положения 2.1.5 является довольно неполным, ибо в нем не указывается, кто отвечает за представление сообщения об оговорке.
Institution-building must thus acknowledge the existing capacities and look for the largest possible involvement of stakeholders, firstly in the countries and secondly within the communities of development agencies. Таким образом, в процессе организационного строительства необходимо признавать уже существующий потенциал и стремиться заручиться максимально широким участием заинтересованных лиц в первую очередь в самих странах, а затем среди учреждений, занимающихся вопросами развития.
This may require that the powers and functions of port States be enhanced, with some improvements made to the existing text through amendments agreed upon by consensus. Это может потребовать укрепления полномочий и функций портовых государств за счет внесения в существующий текст улучшений посредством согласованных на основе консенсуса поправок.
This law amends, strengthens and supplements the existing law on the involvement of financial entities in the fight against money-laundering and financing terrorism. Этот закон вносит поправки, укрепляет и дополняет существующий закон о подключении финансовых учреждений к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Government of Japan does not believe that the attempt to incorporate weapons of mass destruction into the existing Register will receive secure enough support from Member States. Правительство Японии не считает, что попытка включить в существующий Регистр оружие массового уничтожения сможет получить достаточную поддержку со стороны государств-членов.
Capacities existing in developing countries, which are often available closer to the site of a natural disaster, could provide a viable means for extending limited resources. Потенциал, существующий в развивающихся странах, которые нередко ближе к месту стихийного бедствия, может стать важным средством предоставления ограниченны ресурсов.
While some support was expressed in favour of the proposed amendment, it was generally felt that the existing text expressed adequate recognition of the role of voluntary standards. Хотя предлагаемая поправка получила определенную поддержку, общее мнение заключалось в том, что существующий текст отражает надлежащее признание роли добровольных стандартов.
We believe that the existing outer space regime is sufficient, and the statement that I made at the conference explains the reasons for that belief. Мы считаем существующий режим космического пространства достаточным, и заявление, которое я сделал на состоявшейся Конференции, содержит разъяснение обоснований этого мнения.
The existing ban on exports of kava to Europe and the United States is another indication of the unfair and discriminatory policies practised by the powerful nations. Существующий запрет на экспорт кавы в Европу и Соединенные Штаты Америки является еще одним свидетельством несправедливой и дискриминационной политики могущественных стран.
We hope that a comprehensive, practical and implementable instrument will be adopted that will take into account the existing anti-terrorism regime. Мы надеемся, что будет принят всеобъемлющий, практический и осуществимый документ, в котором будет учитываться существующий контртеррористический режим.
In making pledges at the conference, donors had indicated that they would use existing mechanism, including multilateral and bilateral agencies and NGOs. При объявлении взносов на конференции доноры отметили, что они будут использовать существующий механизм, включая многосторонние и односторонние учреждения и правительственные организации.
Fourthly, we agree with the Secretary-General that the time has come to reform the existing process of planning, budgeting and evaluation. В-четвертых, мы согласны с Генеральным секретарем в том, что пришло время реформировать существующий процесс планирования, составления бюджетов и оценки.
(in bold, modifications already made to existing text) (жирным шрифтом указаны изменения, уже внесенные в существующий текст)
New sentence, replaces the existing text 1.6.5.4 Новое предложение, заменяющее существующий текст.
In order to avoid future problems and differences among ADR member States, Liechtenstein remains convinced that the existing text must be urgently revised along the lines indicated above. Чтобы избежать будущих проблем и разногласий между государствами - участниками ДОПОГ, Лихтенштейн по-прежнему убежден, что нужно в срочном порядке пересмотреть существующий текст в русле вышеизложенного.
Supervision of the courts had never been carried out by institutions of the executive branch, and the existing supervisory body did not interfere with sentencing. Учреждения исполнительной власти никогда не контролировали деятельность судов, и ныне существующий орган судебного надзора не вмешивается в вынесение приговоров.
Changes to the existing standard have been marked with strikeouts for deleted text and bold for new or changed text. Изменения, вносимые в существующий стандарт, выделены вычеркиванием для исключаемого текста и жирным шрифтом для нового или измененного текста.