Английский - русский
Перевод слова Existing
Вариант перевода Существующий

Примеры в контексте "Existing - Существующий"

Примеры: Existing - Существующий
And then transfer the existing site from the local machine to the new server. И перемести существующий сайт с локальной машины на новый сервер.
In all instances this occurs through the Administrative Committee on Coordination (ACC) and its existing subsidiary machinery. Эта деятельность во всех случаях осуществляется через Административный комитет по координации (АКК) и его существующий вспомогательный механизм.
States at all levels have sought to enhance existing capacities and improve the delivery of goods and services. Государства на всех уровнях стремились расширить существующий потенциал и улучшить предоставление товаров и услуг.
The existing Voluntary Fund for Indigenous Populations should continue to remain independently managed by its own Board of Trustees. Существующий Добровольный фонд для коренных народов должен по-прежнему независимо управляться своим Советом управляющих.
I appeal strongly to donors to honour their commitments and urgently bridge the existing funding gap. Я решительно призываю доноров выполнить свои обязательства и незамедлительно покрыть существующий дефицит средств.
It is hoped that such an approach will reduce the existing imbalance in this field. Выражается надежда, что применение подобного подхода позволит уменьшить дисбаланс, существующий в этой области.
Select the cells that you want to add to the existing print range. Выберите ячейки, которые следует добавить в уже существующий диапазон печати.
In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design. В этой области можно создать новый дизайн и выбрать или удалить уже существующий.
Rather, use should be made of the existing mechanism. Напротив, необходимо использовать уже существующий механизм.
The malware is replicating itself and overwriting the laptop's existing code. Вредоносная программа реплицирует себя и переписывает существующий на ноутбуке код.
On the basis of the existing international consensus, the Agenda must contain effective proposals that foster the implementation of commitments undertaken. Опираясь на существующий международный консенсус, Повестка дня должна содержать в себе эффективные предложения, способствующие выполнению принятых обязательств.
It also notes the spirit of dialogue existing between the Government, the municipalities and the ombudsman and civil society including the non-governmental community. Он также отмечает дух диалога, существующий между правительством, муниципалитетами, омбудсменом и населением, включая неправительственные организации.
The existing financial and personnel regime would be maintained. Существующий финансовый и кадровый режим остался бы без изменений.
Any existing title was inadequate so they created a new one for me. Любой существующий титул был недостаточным, поэтому они создали для меня новый.
The Commission decided, however, to retain the existing discretionary approach. Несмотря на это, Комиссия решила сохранить существующий дискреционный подход.
The existing international climate provides the necessary basis for cooperative action to this end. Существующий международный климат дает необходимую основу для совместных действий в этих целях.
Currently, however, there is no agreement as to whether the existing international regime applicable to outer space is adequate. Тем не менее в настоящее время отсутствует единое мнение в отношение того, является ли адекватным существующий международный режим, применяемый в отношении космического пространства.
The existing machinery of the Administrative Committee on Coordination has provided ample opportunities for close consultations among United Nations bodies. Существующий механизм Административного комитета по координации предоставляет широкие возможности для проведения тесных консультаций между органами Организации Объединенных Наций.
In this respect, the existing consultation mechanisms are useful and could probably be further improved. В этом отношении существующий механизм консультаций является очень полезным, и его, возможно, можно было бы усовершенствовать.
Moreover, in April 1995, UNOPS stopped using its existing roster of firms. Кроме того, в апреле 1995 года УОПООН прекратило использовать существующий реестр фирм.
We are satisfied to note the consensus existing on bettering the important qualitative relationship between the Security Council and the General Assembly. Мы с удовлетворением отмечаем консенсус, существующий в вопросе об улучшении важной качественной взаимосвязи между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей.
In this respect, existing United Nations machinery deserves our support, not least in terms of financing. В этой связи существующий механизм Организации Объединенных Наций заслуживает нашей полной поддержки, причем не в последнюю очередь в том, что касается финансирования.
It will therefore be necessary for UNOSOM to purchase the existing hospital at a cost of approximately $3 million. Поэтому ЮНОСОМ необходимо будет приобрести существующий госпиталь по цене примерно З 000000 долл. США.
The existing restructuring plan should be implemented as soon as possible. Существующий план реструктуризации следует осуществить в кратчайшие возможные сроки.
The existing knowledge function about children's needs in specific areas and regions is weak and requires strengthening. Существующий порядок получения информации о потребностях детей в определенных сферах и регионах довольно слабый и требует совершенствования.