If only we could get soused and forget this whole trip ever... |
Осталось лишь напиться и забыть, что эта поездка вообще... |
Once a couple weeks ago before you and I had ever... |
Один раз несколько недель назад, до того как мы с тобой вообще... |
It's a miracle these people ever got out of the 20th century. |
Чудо, что эти люди вообще пережили 20 век. |
I guess so, she's like his first will girlfriend ever. |
Думаю да, она вроде как его первая девчонка вообще. |
How do you know he ever will? |
Откуда ты можешь знать, что он вообще выйдет? |
In these situations, is it ever possible that they... |
В таких случаях вообще есть вероятность, что они... |
I wonder if I ever can lead an actor lives. |
Я сейчас думаю, хочу ли я вообще быть актером. |
Have you ever thought about helping them? |
А ты вообще думала когда-нибудь о том, чтобы помогать им? |
Think he's ever done it? |
Думаешь, он вообще занимался "этим"? |
I've heard rumors that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. |
Я слышал, Сенат не верит, что я вообще отплывал в Британию. |
The only evidence that Lesko was ever on that plane was his signature on the charter. |
Единственным доказательством того, что Леско вообще был на этом самолете, была его подпись на чартере. |
Did you ever wonder who mistreated Karli? |
Вы вообще интересовались, кто так жестоко обошёлся с Карли? |
The left's crazy people hardly ever run for office. |
Безумцы от левых вообще редко баллотируются. |
Medical authorities agree that this is a rarity, if ever. |
Медицинские авторитеты согласны с тем, что это бывает редко, если вообще бывает». |
I'm not going to work today, tomorrow or ever. |
Я не собираюсь работать ни сегодня, ни завтра, вообще никогда. |
It's possible that nothing might ever happen. |
Возможно ничего не вообще не случится. |
Look, I'm not even sure if I ever want to get married. |
Слушай, я вообще не уверен, что когда-нибудь захочу жениться. |
If ever a man born was without game. |
Если на свете вообще существовал мужчина, у которого не было никакого азарта,... |
Okay, this is not something that should ever have been attempted. |
Ладно, это не то что вообще надо было пытаться делать. |
He stopped being that, if he ever was, the moment he created them. |
Он перестал им быть, если вообще когда-либо был Момент, когда он создал их. |
But I can't promise that he'll ever walk again. |
Но не могу обещать, что он вообще снова пойдет. |
If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. |
Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом. |
They ask that we forget it ever happened. |
Они просят, чтобы мы вообще забыли о происшедшем. |
I just don't understand how two people like you ever got married in the first place. |
Я только не могу понять, как двое людей вроде вас вообще поженились. |
Everybody knows that with his connections, the most he'll ever do is weekends at the federal country club. |
Все знают, это из-за связей, большее, что он вообще получит - это выходные в федеральном кантри-клубе. |