| If only we could get soused and forget this whole trip ever... | Осталось лишь напиться и забыть, что эта поездка вообще... |
| Once a couple weeks ago before you and I had ever... | Один раз несколько недель назад, до того как мы с тобой вообще... |
| It's a miracle these people ever got out of the 20th century. | Чудо, что эти люди вообще пережили 20 век. |
| I guess so, she's like his first will girlfriend ever. | Думаю да, она вроде как его первая девчонка вообще. |
| How do you know he ever will? | Откуда ты можешь знать, что он вообще выйдет? |
| In these situations, is it ever possible that they... | В таких случаях вообще есть вероятность, что они... |
| I wonder if I ever can lead an actor lives. | Я сейчас думаю, хочу ли я вообще быть актером. |
| Have you ever thought about helping them? | А ты вообще думала когда-нибудь о том, чтобы помогать им? |
| Think he's ever done it? | Думаешь, он вообще занимался "этим"? |
| I've heard rumors that the Senate doesn't believe that I ever went to Britain. | Я слышал, Сенат не верит, что я вообще отплывал в Британию. |
| The only evidence that Lesko was ever on that plane was his signature on the charter. | Единственным доказательством того, что Леско вообще был на этом самолете, была его подпись на чартере. |
| Did you ever wonder who mistreated Karli? | Вы вообще интересовались, кто так жестоко обошёлся с Карли? |
| The left's crazy people hardly ever run for office. | Безумцы от левых вообще редко баллотируются. |
| Medical authorities agree that this is a rarity, if ever. | Медицинские авторитеты согласны с тем, что это бывает редко, если вообще бывает». |
| I'm not going to work today, tomorrow or ever. | Я не собираюсь работать ни сегодня, ни завтра, вообще никогда. |
| It's possible that nothing might ever happen. | Возможно ничего не вообще не случится. |
| Look, I'm not even sure if I ever want to get married. | Слушай, я вообще не уверен, что когда-нибудь захочу жениться. |
| If ever a man born was without game. | Если на свете вообще существовал мужчина, у которого не было никакого азарта,... |
| Okay, this is not something that should ever have been attempted. | Ладно, это не то что вообще надо было пытаться делать. |
| He stopped being that, if he ever was, the moment he created them. | Он перестал им быть, если вообще когда-либо был Момент, когда он создал их. |
| But I can't promise that he'll ever walk again. | Но не могу обещать, что он вообще снова пойдет. |
| If we're lucky we may be able to slip down without them ever knowing. | Если повезет, сможем проскользнуть вниз без того, что они вообще узнают об этом. |
| They ask that we forget it ever happened. | Они просят, чтобы мы вообще забыли о происшедшем. |
| I just don't understand how two people like you ever got married in the first place. | Я только не могу понять, как двое людей вроде вас вообще поженились. |
| Everybody knows that with his connections, the most he'll ever do is weekends at the federal country club. | Все знают, это из-за связей, большее, что он вообще получит - это выходные в федеральном кантри-клубе. |