In fact, don't ever say "blushing." |
По сути, вообще не произноси слова "застенчивый". |
How could they ever understand that you'd be interested in this? |
Как они вообще смогут понять, что ты нашла в этом? |
"Ozymandias" received universal critical acclaim and was described by several publications as the series' best episode, as well as one of the greatest episodes of television ever produced. |
«Озимандия» получил широкое признание критиков, и был назван в нескольких публикациях лучшим эпизодом всего сериала, а также одним из лучших эпизодов телесериалов вообще. |
What did they ever do to you, anyway? |
А что вообще они все тебе сделали? |
It seems that nobody had actually ever counted the number of neurons in the human brain, or in any other brain for that matter. |
Казалось, что никто никогда на самом деле-то и не считал число нейронов человеческого мозга, да и вообще какого-либо мозга в принципе. |
But have you ever thought where your section would be if there was a change of minister? |
Но ты вообще думал, где окажется твой отдел, если сменят министра? |
Did you ever think to ask if I liked it? |
А ты вообще спросил, нравится он мне или нет? |
But how on earth did you ever find me? |
Но как ты вообще меня нашел? |
You ever even been on a plane, you piece of? |
Ты вообще летал на самолете, ты, кусок г...? |
Look, when Jake was in witness protection, and I didn't know when he was ever coming back, you were always there when I needed to vent. |
Слушай, когда Джейк был под защитой свидетелей и я не знала, вернется он вообще, ты всегда была рядом, когда мне надо было выговориться. |
Why don't I ever have to explain myself to you? |
А почему я вообще должна тебе что-то объяснять? |
Man, what did we ever do to you? |
Чувак, да что мы вообще тебе сделали? |
How in the hell did you ever perform on a Las Vegas stage? |
Как, чёрт подери, тебя вообще выпустили на сцену в Вегасе? |
If you pay your tax with our investment, how will the expansion ever start? |
Если ты заплатишь налоги из наших вложений, когда вообще начнется развитие? |
Does anyone ever know where anyone's been? |
Никто вообще не знает где он был? |
Soon... you'll be sleeping as soundly as you've ever slept. |
Скоро... ты будешь спать так крепко, как ты вообще можешь спать. |
This fella's a little strong, but according to the book, depending on people's constitution, it could work immediately or it may have no effect ever, so... |
Эта дрянь довольно сильная, но согласно книге, в зависимости от телосложения человека, она может сработать немедленно или вообще не подействовать... |
Never ever, or as far as you know never? |
Никогда вообще или насколько вам известно? |
Spencer, if I were you, I would put this back where I found it and forget that I ever saw it. |
Спенсер, на твоем месте, я бы вернул это назад откуда взял, и забыл, что я вообще это видел. |
But what'd you ever do to me? |
Но что ты вообще делал для меня? |
What have butterflies ever done to you? |
И вообще, что тебе бабочки сделали? |
How you ever got to be president of anything is totally amazing. |
Факт, что вы стали каким-либо президентом вообще вызывает поражение! |
True capitalist if ever I met one. |
Что ты вообще понимаешь, голова два уха? |
So, wait, how did you ever figure that out? |
Так, погоди, как ты вообще мог это понять? |
Carter was initially unsure that the character would ever receive any dialogue, feeling that he would seem "more forbidding" if he remained silent. |
Изначально Картер вообще не был уверен, что этот персонаж должен участвовать в диалогах, полагая, что Курильщик будет выглядеть более зловещим, если будет молчать. |