| In fact, don't ever say "blushing." | По сути, вообще не произноси слова "застенчивый". |
| How could they ever understand that you'd be interested in this? | Как они вообще смогут понять, что ты нашла в этом? |
| "Ozymandias" received universal critical acclaim and was described by several publications as the series' best episode, as well as one of the greatest episodes of television ever produced. | «Озимандия» получил широкое признание критиков, и был назван в нескольких публикациях лучшим эпизодом всего сериала, а также одним из лучших эпизодов телесериалов вообще. |
| What did they ever do to you, anyway? | А что вообще они все тебе сделали? |
| It seems that nobody had actually ever counted the number of neurons in the human brain, or in any other brain for that matter. | Казалось, что никто никогда на самом деле-то и не считал число нейронов человеческого мозга, да и вообще какого-либо мозга в принципе. |
| But have you ever thought where your section would be if there was a change of minister? | Но ты вообще думал, где окажется твой отдел, если сменят министра? |
| Did you ever think to ask if I liked it? | А ты вообще спросил, нравится он мне или нет? |
| But how on earth did you ever find me? | Но как ты вообще меня нашел? |
| You ever even been on a plane, you piece of? | Ты вообще летал на самолете, ты, кусок г...? |
| Look, when Jake was in witness protection, and I didn't know when he was ever coming back, you were always there when I needed to vent. | Слушай, когда Джейк был под защитой свидетелей и я не знала, вернется он вообще, ты всегда была рядом, когда мне надо было выговориться. |
| Why don't I ever have to explain myself to you? | А почему я вообще должна тебе что-то объяснять? |
| Man, what did we ever do to you? | Чувак, да что мы вообще тебе сделали? |
| How in the hell did you ever perform on a Las Vegas stage? | Как, чёрт подери, тебя вообще выпустили на сцену в Вегасе? |
| If you pay your tax with our investment, how will the expansion ever start? | Если ты заплатишь налоги из наших вложений, когда вообще начнется развитие? |
| Does anyone ever know where anyone's been? | Никто вообще не знает где он был? |
| Soon... you'll be sleeping as soundly as you've ever slept. | Скоро... ты будешь спать так крепко, как ты вообще можешь спать. |
| This fella's a little strong, but according to the book, depending on people's constitution, it could work immediately or it may have no effect ever, so... | Эта дрянь довольно сильная, но согласно книге, в зависимости от телосложения человека, она может сработать немедленно или вообще не подействовать... |
| Never ever, or as far as you know never? | Никогда вообще или насколько вам известно? |
| Spencer, if I were you, I would put this back where I found it and forget that I ever saw it. | Спенсер, на твоем месте, я бы вернул это назад откуда взял, и забыл, что я вообще это видел. |
| But what'd you ever do to me? | Но что ты вообще делал для меня? |
| What have butterflies ever done to you? | И вообще, что тебе бабочки сделали? |
| How you ever got to be president of anything is totally amazing. | Факт, что вы стали каким-либо президентом вообще вызывает поражение! |
| True capitalist if ever I met one. | Что ты вообще понимаешь, голова два уха? |
| So, wait, how did you ever figure that out? | Так, погоди, как ты вообще мог это понять? |
| Carter was initially unsure that the character would ever receive any dialogue, feeling that he would seem "more forbidding" if he remained silent. | Изначально Картер вообще не был уверен, что этот персонаж должен участвовать в диалогах, полагая, что Курильщик будет выглядеть более зловещим, если будет молчать. |