Hard to believe we ever lived in a place so... |
Сложно поверить, что мы вообще жили в доме, таком... |
But the events in question, the poisoning of my father, happened before he ever met you. |
Но здесь вопрос об отравлении моего отца, которое случилось прежде, чем он вообще Вас встретил. |
Look, I'm not saying that we should forget like the whole thing ever happened. |
Послушай, я не говорю, что мы должны забыть, что всё это вообще произошло. |
We are not having this conversation now or ever, guys. |
Мы не будем обсуждать это сейчас. Да и вообще никогда. |
Or you can answer a few questions and I'll forget we ever met. |
Или ответьте на пару вопросов, и мы забудем, что вообще встречались. |
Sometimes I wonder if we'll ever find any common ground with Bajor. |
Иногда я думаю, сможем ли мы вообще найти общий язык с Бэйджором. |
Danny wasn't a guy who really ever texted. |
Дэнни был не из тех, кто вообще пишет сообщения. |
Stefan, you can't stop moving, ever. |
Стефан, ты не можешь перестать ехать, вообще. |
Yet there's no record of her ever being an agent of yours. |
И еще, здесь нет никаких записей о том, что она вообще была твоим агентом. |
We may not ever get paid again. |
Нам могут и вообще больше не заплатить. |
The thing is, Felix doesn't get drunk... ever. |
Но дело в том, что Феликс не напивается... вообще никогда. |
The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. |
Полицейское расследование так и не было завершено, а уголовное дело вообще не возбуждалось. |
Well, if ever, in fact, so... |
Если вообще можно, так что... |
Honestly, I don't think I will ever fall in love again. |
Если честно, не думаю, что вообще захочу снова влюбиться. |
We shouldn't have ever even gotten a dog. |
Мы вообще не должны были брать собаку. |
That's if they ever actually answer the phone. |
Если они вообще ответят на звонок. |
Besides, it's probably the only way anyone could ever hear him. |
Это единственный способ, чтобы его вообще услышали. |
I was wondering if you'd ever come by. |
Не думал, что ты вообще придёшь. |
As close as I'll ever get to the ozone. |
Настолько близко, насколько я вообще могу быть, к озону. |
It is deeply regrettable that these nuclear-test explosions in the Pacific ever took place. |
Вызывает глубокое сожаление тот факт, что эти испытательные ядерные взрывы в Тихом океане вообще имели место. |
Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all. |
Да, я не понимаю зачем ему вообще приходить домой. |
I don't think Kitty ever liked me much. |
Не думаю, что я вообще нравилась Китти. |
I can't believe I ever worried about him out in the world. |
Не могу поверить что я вообще волновалась о том, как он устроится в мире. |
In this very imperfect world, it would be naive to have ever expected perfect solutions from the United Nations. |
В этом исключительно несовершенном мире было бы наивно вообще надеяться на совершенные решения со стороны Организации Объединенных Наций. |
The Committee was unable to obtain information as to whether these posts were ever used in 1998. |
Комитету не удалось получить информации о том, использовались ли эти должности вообще в 1998 году. |