| Hard to believe we ever lived in a place so... | Сложно поверить, что мы вообще жили в доме, таком... |
| But the events in question, the poisoning of my father, happened before he ever met you. | Но здесь вопрос об отравлении моего отца, которое случилось прежде, чем он вообще Вас встретил. |
| Look, I'm not saying that we should forget like the whole thing ever happened. | Послушай, я не говорю, что мы должны забыть, что всё это вообще произошло. |
| We are not having this conversation now or ever, guys. | Мы не будем обсуждать это сейчас. Да и вообще никогда. |
| Or you can answer a few questions and I'll forget we ever met. | Или ответьте на пару вопросов, и мы забудем, что вообще встречались. |
| Sometimes I wonder if we'll ever find any common ground with Bajor. | Иногда я думаю, сможем ли мы вообще найти общий язык с Бэйджором. |
| Danny wasn't a guy who really ever texted. | Дэнни был не из тех, кто вообще пишет сообщения. |
| Stefan, you can't stop moving, ever. | Стефан, ты не можешь перестать ехать, вообще. |
| Yet there's no record of her ever being an agent of yours. | И еще, здесь нет никаких записей о том, что она вообще была твоим агентом. |
| We may not ever get paid again. | Нам могут и вообще больше не заплатить. |
| The thing is, Felix doesn't get drunk... ever. | Но дело в том, что Феликс не напивается... вообще никогда. |
| The police investigation was never completed, and no criminal proceedings were ever instituted. | Полицейское расследование так и не было завершено, а уголовное дело вообще не возбуждалось. |
| Well, if ever, in fact, so... | Если вообще можно, так что... |
| Honestly, I don't think I will ever fall in love again. | Если честно, не думаю, что вообще захочу снова влюбиться. |
| We shouldn't have ever even gotten a dog. | Мы вообще не должны были брать собаку. |
| That's if they ever actually answer the phone. | Если они вообще ответят на звонок. |
| Besides, it's probably the only way anyone could ever hear him. | Это единственный способ, чтобы его вообще услышали. |
| I was wondering if you'd ever come by. | Не думал, что ты вообще придёшь. |
| As close as I'll ever get to the ozone. | Настолько близко, насколько я вообще могу быть, к озону. |
| It is deeply regrettable that these nuclear-test explosions in the Pacific ever took place. | Вызывает глубокое сожаление тот факт, что эти испытательные ядерные взрывы в Тихом океане вообще имели место. |
| Yes, I don't see any reason why he should ever come home at all. | Да, я не понимаю зачем ему вообще приходить домой. |
| I don't think Kitty ever liked me much. | Не думаю, что я вообще нравилась Китти. |
| I can't believe I ever worried about him out in the world. | Не могу поверить что я вообще волновалась о том, как он устроится в мире. |
| In this very imperfect world, it would be naive to have ever expected perfect solutions from the United Nations. | В этом исключительно несовершенном мире было бы наивно вообще надеяться на совершенные решения со стороны Организации Объединенных Наций. |
| The Committee was unable to obtain information as to whether these posts were ever used in 1998. | Комитету не удалось получить информации о том, использовались ли эти должности вообще в 1998 году. |