Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
I don't know how I can ever have your trust ever again. Я не знаю, как ты вообще можешь снова мне доверять.
So I just can't ever have a boyfriend ever? Что, значит я вообще никогда не смогу быть с парнем?
Who, who knows what ever actually, really is ever happening. Кто вообще знает, что вообще-то в самом деле происходит.
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
OK, so when we did this research, we found the absolutely, 100 percent, guaranteed way to never forget anything ever, ever again. И вот, когда мы провели исследование, мы доказали, что есть 100-процентно гарантированный способ ничего никогда не забывать, вообще никогда.
If we had ever had any. Если у нас вообще были девушки.
I don't think I ever loved you. Не думаю, что вообще любил тебя.
Okay, there is no way that that shrimp copter is ever getting off the ground. Ладно, не может быть, чтобы этот креветочный вертолет вообще оторвался от земли.
I'm surprised you guys ever came back from surveillance. Я удивлен, что вы вообще вернулись со слежки.
The Wraith must not know we were ever here. Рейфы не должны узнать, что мы вообще были здесь.
If she's ever delivered to us. Если она вообще доберётся к нам.
Don't make me sorry I ever included you in the first place. Не заставляй меня жалеть о том, что я вообще взяла тебя с собой.
There's no record that he ever died. Нет никаких записей, подтверждающих, что он вообще мёртв.
How has it ever... it's always on the table. Прикинь! Как это вообще... оно же всегда на столе стоит.
And I will do it on Monday or today, if my hangover ever wears off. В понедельник или сегодня, если мое похмелье вообще пройдет.
How do you think this affair ever happened? Что вы думаете, как эта измена вообще произошла?
Quinn... were you ever really that girl? Квинн... а была ли ты вообще когда-нибудь той девушкой?
If there's ever a time to be selfish, it's now. Если вообще бывает время для эгоизма, то это сейчас.
Given our last conversation, I wasn't expecting to hear from you, maybe ever. Если вспомнить наш последний разговор, я вообще не думал, что когда-нибудь услышу тебя.
Not that Gibbs ever actually speaks. Не то чтобы Гиббс вообще когда-то говорит.
That was the first time I ever believed you were feeling a genuine emotion. Я сейчас вообще впервые поверила, что ты можешь испытывать настоящие эмоции.
No, you do not, because nobody ever does. Нет, этого не будет... потому что такого вообще не бывает.
No one can ever know that this robbery went down. Никто не должен узнать, что это вообще было ограбление.
This could be the last drink I ever get. Возможно, это вообще последнее, что я пью.
I'm wondering if he ever got a job cooking anything. Просто интересно, работал ли он поваром вообще.