| Forget these people ever existed and let us take it from here. | Забудьте, что эти люди вообще существовали и с этого момента этим займемся мы. |
| Why would I ever believe anything you say? | Зачем мне вообще верить тому, что ты говоришь? |
| I don't know if he's ever going to introduce you. | Я не знаю, если он вообще тебя представит. |
| In time, he seemed to forget that Eurus had ever even existed. | Со временем, казалось, он забыл, что Эврус вообще существовала. |
| I kept asking myself how it ever made it to court, so I checked. | Я не мог понять, как это вообще дошло до суда, поэтому я проверил. |
| Did you ever for a second consider that I might not want to get inside a woman's... | Как можно вообще предположить, что я не хочу оказаться внутри женского... |
| The real question is why she ever had eyes for you. | Настоящий вопрос в том, почему она вообще засматривалась на тебя. |
| I don't think you ever did. | Не думаю, что ты вообще любила. |
| You ever wonder who took our TV? | Вы вообще думали над тем, кто мог украсть наш телек? |
| I don't know how I ever let myself believe I could make her happy. | Я не знаю, как вообще позволил себе поверить, что мог сделать её счастливой. |
| I don't think anybody ever really leaves this place. | Я не думаю, что отсюда вообще кто-то выходит. |
| I like never see them ever. | Я их вообще никогда не вижу. |
| And there's no drama with her, ever. | И между нам нет никаких скандалов, вообще. |
| I don't know how Marcus ever got the lead. | Я не понимаю, как Маркус вообще получил главную роль. |
| Doesn't seem like you ever stopped. | Не похоже что ты вообще останавливалась. |
| And now I regret ever believing a thing he told me. | А сейчас я сожалею, что вообще поверила тому, что он мне говорил. |
| It's that for 15,000 years fraud and short-sighted thinking have never, ever worked. | А то, что в течение 15 тысяч лет мошенничество и недальновидность вообще никогда не работали. |
| I'm not sure I ever saw them. | Я не уверен, что вообще когда-то их видел. |
| Yes, I suppose this is as attractive as these two are ever going to be. | Да, полагаю, они настолько привлекательны, насколько вообще когда-нибудь смогут быть. |
| He hardly ever leaves the War Room anymore. | Он теперь вообще редко выходит из Военной Комнаты. |
| You will forget we ever had this conversation and promise to never bring it up again. | Забудь вообще про этот разговор и обещай больше не поднимать эту тему. |
| Scotland will throw him back to where he came from and Europe will deny they ever met with him. | Шотландцы отправят его обратно, а Европа станет отрицать, что вообще с ним знакома. |
| If countermeasures were ever to be considered as proper and lawful they must be made subject to legal checks and balances. | Если контрмеры вообще считать надлежащей и законной мерой, их необходимо окружить системой сдерживающих и уравновешивающих юридических предписаний. |
| First of all, let me just apologize to you for never calling you back, ever. | Во-первых, позволь мне извиниться за то, что никогда тебе не перезваниваю, вообще. |
| Not now, not then, not ever. | Ни сейчас, ни тогда - никогда вообще. |