| If you go to court, I don't know if you'll ever... | Если пойдём в суд, я не знаю, будет ли вообще... |
| Have you ever thought about what it would be like to work for somebody who gives you their unconditional support? | Вы вообще думали, каково это работать на того, кто даст вам безоговорочную поддержку? |
| how can we ever know we've found the right person in this world? | Как нам вообще понять, что мы свою половинку нашли? |
| I stopped trying to talk to him right about the time he stopped caring if we ever really spoke. | Я перестал пытаться с ним заговорить как раз когда он перестал заботиться о том, разговариваем ли мы вообще. |
| in my whole life that's... ever taken the time to talk to me. | Потому что ты единственный человек за всю мою жизнь, который... вообще уделял время, чтобы поговорить со мной. |
| What did I ever do to you? | А что я вообще тебе сделал? |
| But what did I ever do to you? | Но что я вообще тебе сделал? |
| Why would one ever do this? | И зачем вообще люди это делают? |
| Well, did you ever hear about what happened? | А что вообще слышно о том, что там произошло? |
| Will I ever get to ply my trade against anyone else? | Мне хоть на ком ни будь кроме него вообще удастся попробовать свои способности? |
| Which I think is really awesome, by the way, if you'd ever actually do it. | Я думаю, это просто офигенно, если ты когда-нибудь вообще воспользуешься этим |
| Because if I don't get this out now, I don't know that I ever will. | Потому что если сейчас я не выскажусь, то не знаю, смогу ли вообще. |
| When have you ever laughed out loud at anything? | Когда ты вообще в последний раз ржал с чего-то? |
| I mean, unless it's from Tamara, and then it's the best thing ever. | Я имею в виду, если только это не расставания с Тамарой, тогда это лучшее, что вообще было. |
| You know, I don't think I ever realized the connection between your work in the '80s and your work now. | Знаете, я вообще не видела связи между вашими работами в 80-е и тем, что вы делаете сейчас. |
| I doubt it's ever seen a bathtub. | р€д ли их вообще когда-либо мыли. |
| He's supposedly the mayor's choice, only I don't think the mayor's ever even heard of him. | Это, якобы, выбор мэра, только не думаю, что мэр вообще когда-нибудь слышал о нём. |
| I am never, ever having kids. M'kay? | У меня вообще никогда не будет детей. |
| And also, where did you ever even hear that word? | И, вообще, где ты услышал это выражение? |
| I mean, I can't believe that I ever blamed him for that. | Я вообще поверить не могу, что винил его в этом! |
| What the [Bleep] have you ever done? | Да ты сам-то... кто вообще такой? |
| Do you ever do as you're told? | Ты вообще делаешь, что тебе говорят? |
| But eventually, Germany and Japan rebuilt their car industry and produced vehicles that were safer than ours, more fuel efficient and rarely, if ever, broke down. | Но в конце концов Германия и Япония перестроили свою автомобильную промышленность и выпускали машины безопаснее наших, экономнее в плане бензина. и еще они реже, если вообще, ломались. |
| And you're going to have to figure out how to do that, too, if you're ever going to move on. | И ты тоже должна что-то с этим сделать, если вообще хочешь жить дальше. |
| I mean, did I ever ask for anything else? | В смысле, я вообще просил тебя о чем-нибудь еще? |