| Quick question: did you ever get your driver's license? | Короткий вопрос: у тебя вообще есть права? |
| We wonder if portals to the past or the future could ever be possible within the laws of nature. | Мы задаемся вопросом: возможны ли вообще порталы в прошлое или будущее в рамках законов природы. |
| Let's just forget Saturday ever happened, shall we? | Давай просто забудем, что суббота вообще была, хорошо? |
| All the Earth's treasure that is beneath the moon or ever was cannot give relief to these weary souls. | Здесь все земные сокровища, и те что были под луной, или вообще были Мы не может дать помощи этим усталым душам. |
| The Commission may also wish to consider whether there could ever be a waiver in the face of an express treaty obligation to exhaust domestic remedies. | Комиссия может также пожелать рассмотреть вопрос о том, может ли вообще существовать отказ в случае ясно выраженного договорного обязательства об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
| He is perhaps the most minor of the animal mutineers, as he rarely (if ever) says anything. | Он, пожалуй, самый незначительный из бунтовщиков, так как он редко (если он вообще) что-нибудь говорит. |
| It was the first execution in Sweden in more than a decade, and the last ever to be carried out. | Это была первая казнь в Швеции за десятилетие и последняя в этой стране вообще. |
| I don't know where Sheila's dignity's gone, or whether she ever had any in the first place. | Не знаю, куда делось чувство собственного достоинства Шейлы, и было ли оно у неё вообще. |
| Were you ever going to mention that you're married? | Когда ты вообще собирался упомянуть, что женат? |
| She'll take whatever you've got left to love and make you regret the day you ever came across my path. | Она лишит тебя всех оставшихся близких тебе людей и заставит тебя пожалеть о том дне, когда ты вообще встала у меня на пути. |
| If I had been a boy and not a girl, none of this would have ever happened. | Родись я мальчиком, ...а не девочкой, ничего из этого вообще не случилось бы. |
| How about you summarize anything you've ever read... | Может, перескажешь то, что вообще когда-нибудь читал? |
| Do you ever notice how they never come down here? | [Паркер] Слушай, ты замечал, что они сюда вообще никогда не спускаются? |
| That was the best vacation ever! | Лучшие каникулы в моей жизни, вообще! |
| Was anything she ever told me true? | Она вообще говорила мне правду когда-нибудь? |
| Finally, the Closed Country Edict of 1635 prohibited any Japanese from traveling outside Japan or, if someone left, from ever returning. | В 1635 году центральное правительство вообще запретило японцам покидать Японию или возвращаться в страну в случае пребывания за границей. |
| Do you ever actually do your jobs? | Ты вообще когда-нибудь делаешь свою работу? |
| Have you ever tried to think about nothing? | Ты когда-нибудь пробовал вообще не думать? |
| Have you ever seen this show? | Ты когда нибудь смотрел, вообще, этот сериал? |
| Lastly, he observed that the Ombudsman would lose all credibility in the eyes of the public if no complaints were ever received. | В заключение оратор отмечает, что, если Уполномоченный вообще не занимается рассмотрением жалоб, он полностью теряет доверие населения. |
| Have you ever paid attention to other's feelings? | Ты вообще обращаешь внимание на чувства других? |
| Have you ever been to a party? | А вы вообще были на вечеринках? |
| Why would you ever promise that? | С какой стати вообще обещать такое? |
| How did you ever get to be sheriff? | Как ты вообще смог стать Шерифом? |
| What has he ever done for you? | Что он вообще сделал для тебя? |