Quick question: did you ever get your driver's license? |
Короткий вопрос: у тебя вообще есть права? |
We wonder if portals to the past or the future could ever be possible within the laws of nature. |
Мы задаемся вопросом: возможны ли вообще порталы в прошлое или будущее в рамках законов природы. |
Let's just forget Saturday ever happened, shall we? |
Давай просто забудем, что суббота вообще была, хорошо? |
All the Earth's treasure that is beneath the moon or ever was cannot give relief to these weary souls. |
Здесь все земные сокровища, и те что были под луной, или вообще были Мы не может дать помощи этим усталым душам. |
The Commission may also wish to consider whether there could ever be a waiver in the face of an express treaty obligation to exhaust domestic remedies. |
Комиссия может также пожелать рассмотреть вопрос о том, может ли вообще существовать отказ в случае ясно выраженного договорного обязательства об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
He is perhaps the most minor of the animal mutineers, as he rarely (if ever) says anything. |
Он, пожалуй, самый незначительный из бунтовщиков, так как он редко (если он вообще) что-нибудь говорит. |
It was the first execution in Sweden in more than a decade, and the last ever to be carried out. |
Это была первая казнь в Швеции за десятилетие и последняя в этой стране вообще. |
I don't know where Sheila's dignity's gone, or whether she ever had any in the first place. |
Не знаю, куда делось чувство собственного достоинства Шейлы, и было ли оно у неё вообще. |
Were you ever going to mention that you're married? |
Когда ты вообще собирался упомянуть, что женат? |
She'll take whatever you've got left to love and make you regret the day you ever came across my path. |
Она лишит тебя всех оставшихся близких тебе людей и заставит тебя пожалеть о том дне, когда ты вообще встала у меня на пути. |
If I had been a boy and not a girl, none of this would have ever happened. |
Родись я мальчиком, ...а не девочкой, ничего из этого вообще не случилось бы. |
How about you summarize anything you've ever read... |
Может, перескажешь то, что вообще когда-нибудь читал? |
Do you ever notice how they never come down here? |
[Паркер] Слушай, ты замечал, что они сюда вообще никогда не спускаются? |
That was the best vacation ever! |
Лучшие каникулы в моей жизни, вообще! |
Was anything she ever told me true? |
Она вообще говорила мне правду когда-нибудь? |
Finally, the Closed Country Edict of 1635 prohibited any Japanese from traveling outside Japan or, if someone left, from ever returning. |
В 1635 году центральное правительство вообще запретило японцам покидать Японию или возвращаться в страну в случае пребывания за границей. |
Do you ever actually do your jobs? |
Ты вообще когда-нибудь делаешь свою работу? |
Have you ever tried to think about nothing? |
Ты когда-нибудь пробовал вообще не думать? |
Have you ever seen this show? |
Ты когда нибудь смотрел, вообще, этот сериал? |
Lastly, he observed that the Ombudsman would lose all credibility in the eyes of the public if no complaints were ever received. |
В заключение оратор отмечает, что, если Уполномоченный вообще не занимается рассмотрением жалоб, он полностью теряет доверие населения. |
Have you ever paid attention to other's feelings? |
Ты вообще обращаешь внимание на чувства других? |
Have you ever been to a party? |
А вы вообще были на вечеринках? |
Why would you ever promise that? |
С какой стати вообще обещать такое? |
How did you ever get to be sheriff? |
Как ты вообще смог стать Шерифом? |
What has he ever done for you? |
Что он вообще сделал для тебя? |