How well do we ever know the people we sleep with? |
А знаем ли мы вообще тех, с кем спим? |
it's just so hard to accept that things like this happen, and not just to quentin, but at all - ever. |
Просто, очень сложно принять то, что такие вещи происходят, и не только с Квентином, а вообще... |
On the face of it, it's hard to see how it ever caught on. |
Глядя на него, сложно сказать как это вообще возможно |
If I ever get down from here I'll bite its head off, I swear. |
Если я отсюда вообще слезу, я ей башку откушу, клянусь! |
You mean since he broke out or since ever? |
С тех пор, как он сбежал, или вообще? |
I'm just saying, you know, a kid growing up in can he ever hope to escape it? |
Я просто говорю, знаете, парень вырос в этом мире... как он вообще надеялся сбежать? |
I mean, how... how, how did you think I could ever be ready for something like that? |
Как ты могла подумать, что я вообще когда-либо буду готов к подобному? |
I mean, have you ever seen him off-guard one single day in your life? |
Ты когда-нибудь вообще видел его не в форме хотя бы один день за всю его жизнь? |
And that's the last we ever want to see of you. |
И чтоб больше вообще тебя не видели, понял? |
I mean, has a 13 year old ever made a movie? |
Кто-нибудь вообще снимал кино в 13 лет? |
Case proven and until that's put right, if it ever is, that's it. |
Дело доказано и пока я все не исправлю, если вообще исправлю, будет так. |
I'm starting to wonder what the hell we ever saw in this place, you know what I mean? |
Мне становится интересно, что мы вообще видели в этом городе? |
Don't you ever worry about the message you're sending? |
Ты вообще не думаешь, к чему подталкиваешь читателей? |
Right, jealous that I was a better spy than you ever were. |
Да, тому, что я лучше, чем ты вообще мог бы быть |
And so given these formidable obstacles, one might wonder and worry whether one will ever be able to decipher the Indus script. |
Принимая во внимание эти значительные трудности, можно задаться вопросом, сможем ли мы вообще когда-нибудь расшифровать хараппское письмо? |
Does anything like this ever make sense? |
А бывает ли вообще в этом смысл? |
Of course, I wonder... will I ever be ready? |
Хотелось бы знать, буду ли я вообще когда-нибудь готова? |
None of you ever think, do you? |
А вы вообще ни о чём не думаете. |
No, I don't want you on Saturdays, I don't want you, ever. |
Нет, я не хочу тебя по субботам, я вообще тебя не хочу. |
"Such actions are rarely, if ever, recalled." |
Такое явление встречается редко, если встречается вообще. |
Never, I mean never, ever, in a million years, truly did I think I'd see you guys again. |
Никогда, в смысле, никогда вообще, даже через миллион лет вообще не думал, что смогу вас, ребята, увидеть. |
He'll stay a week, until his relative shows up, if he ever shows up. |
Он останется... на неделю... пока не появится кто-то из его родственников, если вообще кто-то появится. |
But now, if he be a traitor, then I am sorry that I ever loved him or trusted him, and I am very glad that his treason is discovered in time. |
А сейчас, поскольку он оказался изменником, я сожалею, что вообще любил его или доверял ему, и я очень рад, что его измена обнаружена вовремя. |
When have you ever demonstrated any kind of concern towards Hayley or her child beyond your own selfish pursuits, and what was it you once said to me? |
Когда ты вообще проявлял свой интерес в отношении Хейли и её ребенка кроме своего эгоизма, и ты помнишь что ты говорил мне? |
IGN cites Herzog Zwei, released for the Sega Mega Drive/Genesis home console in 1989 as "arguably the first RTS game ever", and it is often cited as "the first real-time strategy game" according to Ars Technica. |
IGN упоминает игру Herzog Zwei, изданную в 1989 году для домашней игровой приставки Sega Mega Drive/Genesis как, «возможно первую RTS вообще», и, согласно Ars Technica, её часто называют «первой стратегией в реальном времени». |