Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
This is in fact the first and only time the Convention's provisions with regard to occupied territory have ever been implemented. Фактически, это первый и единственный раз, когда положения Конвенции, касающиеся оккупированных территорий, вообще выполняются.
It is an open question whether they were in fact ever brought to trial. Остается открытым вопрос о том, были ли они вообще привлечены к суду.
It is regrettable that such a request was ever made. Мы выражаем сожаление, что такая просьба вообще была внесена.
This man is older than you will ever be. Ему больше лет, чем тебе когда-нибудь вообще исполнится.
And you will never, ever be on that billboard. И тебя никогда, вообще никогда не будет на этом рекламном щите.
Have you ever even had an issue? Случались ли у тебя в жизни вообще спорные вопросы?
I don't want to talk about any of this ever. Я вообще не хочу никогда это обсуждать.
After the Bush presidency, that rule no longer holds, if it ever did. После президентства Буша это правило больше не действует, если оно вообще когда-либо действовало.
Several submissions expressed doubt that the traditional dispute settlement procedures under Article 14 of the Convention would ever be invoked. ЗЗ. В нескольких ответах выражались сомнения по поводу того, что традиционные процедуры урегулирования споров по статье 14 Конвенции вообще будут когда-либо задействованы.
But those tactics can convince no one today - if indeed they ever met with success. Однако сегодня подобная тактика никого убедить уже не может - если с ее помощью вообще когда-либо удавалось добиться успеха.
It would be difficult to see how the accused could ever trust their lawyers under such circumstances. Трудно представить, как в подобных условиях обвиняемый вообще может доверять своему адвокату.
Some require cooperation that is much deeper, much wider and more varied than we can ever forge within our own subregion. Некоторые из них требуют гораздо более глубокого, широкого и разностороннего сотрудничества, чем то, что мы вообще способны обеспечить в рамках нашего субрегиона.
This would provide the person with the ability to prevent the erroneous communication from ever being sent. Это позволяло бы такому лицу вообще избежать отправления ошибочного сообщения.
It doesn't ever really happen, but listen to me. Не думаю, что так вообще бывало, но послушай меня.
If I ever had anything to say in the first place. Если вообще с самого начала было.
You know, forget I ever mentioned it. Знаешь, забудь, что я вообще это упомянула.
I don't think you ever knew who I am. И не думаю, что вообще знал.
The real question is why she ever had eyes for you. Вопрос в том, как она вообще могла положить глаз на тебя.
I'm sorry I ever met you. Мне жаль, что я вообще тебя встретил.
If ever a waterfall could sell a deodorant... Если водопад вообще может продать дезодорант...
Why would I ever do that? С чего бы мне в это вообще ввязываться?
But they will not occur ever unless work on them is begun now. Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас.
Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. Напротив, всеобщий призыв к свободе раздается даже в тех местах, где некоторые сомневались в том, что это вообще могло когда-нибудь произойти.
He has been the most selfish and reckless politician we have ever seen. Он является самым эгоистичным и безрассудным политическим деятелем, какого мы вообще когда-либо знали.
However, no evidence of this kind has ever been presented. Между тем, никакого подобного доказательства вообще не представлено.