How four J.D. with rap sheets like those ever got on the force. |
Как 4 несовершеннолетних преступника с такими судимостями вообще попали в полицию. |
Multilateral institutions policies rarely, if ever, set forth comprehensive guidelines on the policing of assemblies. |
Принятые в многосторонних учреждениях нормы редко включают в себя положения об обеспечении общественного порядка при проведении собраний, если включают подобные положения вообще. |
It will be long, if ever, before she regains my confidence. |
Пройдёт много времени, если такой момент вообще наступит, прежде, чем она сможет вернуть моё доверие к ней». |
The most thoughtful dan-Like present ever. |
Самые вдумчивые, подобные Дэну, будут рады подарку вообще. |
"Mars to Stay" proposals involve not returning the first immigrant/explorers immediately, or ever. |
Проект "Марс, чтобы остаться" (англ.) предлагает миссию, в которой первые эмигранты/исследователи не будут возвращаться сразу, или вообще. |
You ever go out trick-or-treating With your brother? |
Ты вообще ходил с братом за конфетами "Угощение или шутка!"? |
Yet neither exists in all States, and they rarely if ever provide full coverage of business-related human rights complaints. |
Однако они имеются не во всех государствах, и в очень редких случаях, если вообще, в полном объеме рассматривают жалобы на нарушения прав человека, связанные с деятельностью корпораций. |
If I ever had anything to say in the first place. |
Если вообще с самого начала было. Чушь. |
I should be committed for ever listening to you. |
За то что вообще тебя послушал. |
At one point I was a little apprehensive about our ever getting to this point. |
В какой-то момент у меня появились некоторые опасения, что мы вообще никогда не сумеем выйти на этот рубеж. |
Second honeymoons rarely, if ever, recapture the zest of lost love. |
Второй медовый месяц редко - если вообще когда-либо - дает возможность вновь пережить пыл прошедшей любви. |
She doubted that political parties, with their many agenda items, would ever make women's suffrage a priority. |
Она сомневалась в том, что политические партии вообще когда-нибудь станут рассматривать закрепление женского избирательного права приоритетной задачей в своих программных документах. |
I thought it was the best idea I ever had. |
Тупее и придумать сложно...! - А я думал, что это вообще моя ЛУЧШАЯ идея в жизни... |
But they seldom if ever reach the "optimal" level of three times actual gain. |
Однако лишь в очень редких случаях, если такое случается вообще, они достигают "оптимального" уровня, в три раза превышающего фактический размер полученной выгоды. |
Police investigations into acts against these groups rarely, if ever, result in suspects being charged and prosecuted. |
Расследования, проводимые полицией в отношении действий, направленных против этих групп, редко, если вообще когда-либо, заканчиваются обвинением подозреваемых и возбуждением против них судебного преследования. |
I am the daringest devil you've ever met, love. |
Да я вообще самый смелый дьявол из всех, кого ты встречала, любовь моя. |
They seldom, if ever, leave their charges until conditions on the ground become totally untenable. |
Сотрудники, занимающиеся предоставлением гуманитарной помощи, крайне редко - если вообще можно найти такие примеры - оставляют свои обязанности, пока условия, в которых им приходится работать, становятся совершенно невыносимыми. |
Hardly ever left town, really. |
Признаться, я вообще... из города-то не выезжал. |
Not exactly what I had in mind for tonight - or ever, really. |
Немножко не то, что я планировал на сегодня... да и вообще когда бы то ни было. |
Haven't made a bomb since... ever. |
Не делала бомбу с тех пор как... а вообще никогда не делала. |
Proof of the existence of the pure bred one (if there ever was one!) has not been forthcoming. |
Доказательств существования такой чистопородной собаки (если она вообще существовала) нет. |
We were looking carefully for the moment when we had abandoned the fictional character to return to the real one, if it ever existed. |
Трудно понять в какой момент выдуманный персонаж был забыт, и появился реальный герой, если он вообще существует. |
How could he ever recapture that moment of triumph? |
Как мог он вообще поймать этот моменттриумфа? |
Their morale, if they ever had any, which I doubt... the Turks knocked out of them in front of Medina, with howitzers. |
Отвагу, если она у них вообще была, из них вышибли гаубицами турки под Мединой. |
How is it that one of these Saharan superstars could ever have survived those arctic conditions? |
Как эта знаменитость Сахары могла вообще выжить в условиях арктического холода? |