Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
Since when do you ever turn down a drink? С каких пор вообще ты отказываешься?
Did you ever think you'd be doing this again, handling evidence? Ты вообще думал, что будешь делать это снова, Искать улики?
I don't know why I ever let you talk me into this... this... Я не понимаю, как я вообще позволила тебе втянуть себя в это. Этот...
I mean, how did I ever fall for it? Как я вообще повелась на тебя?
The real question is, why did you ever put up with me? Вопрос в том, зачем ты вообще со мной встречалась?
How could you ever enjoy a meal like that? Как вообще можно есть при этом?
Well, did you ever think that maybe she's trying to protect Lily's memory of her dad? А ты вообще думал, что она пытается защитить воспоминания Лили о своем отце?
Never, ever... and I do recommend this... go around calling anybody that. Никогда, вообще... я тебе это говорю... не ходи и не называй никого так.
I'm not the chosen one, and the prophecy wasn't about me if it was ever real at all. Я не избранный, и пророчество не про меня, если оно вообще есть.
You think the... this church ever had a-a fence around it? Как думаете, вокруг этой церкви вообще была ограда?
Have you ever even slept with somebody who wasn't Denise? Ты вообще спал с кем-то, кроме Дениз?
We go back in time to 1916 and we stop the Legion from ever getting the Spear of Destiny in the first place. Мы вернёмся в 1916, и вообще остановим Легион от захвата Копья Судьбы.
Raina still hasn't spoken to me, and I don't know if she ever will. Рейна так и не разговаривала со мной, и не знаю, заговорит ли когда-нибудь вообще.
What's the longest a man has ever held his breath? А как долго вообще человек способен не дышать?
I mean, who's ever really ready to see something like this, though? Разве кто-либо когда-нибудь вообще будет готов увидеть нечто подобное?
Nothing ever changes with you, does it, Ray? А ты вообще не меняешься, да, Рэй?
How will we ever know what goes on in that funny old head? Разве мы вообще сможем узнать, что происходит в его странной и забавной головушке?
Did you ever notice how your daughter doesn't resemble you at all? Тебе никогда не казалось, что твоя дочь на тебя вообще не похожа?
I don't think he's there much, if ever. Не думаю, что он там часто бывает, если бывает вообще.
You were never in the Mediterranean at all, ever! Ты, вообще, не был в средиземноморье.
I have to ask, if Gilbert truly believes in this marriage why would he ever concoct such an oppressive prenup? И я вынужден спросить, если Гилберт действительно верит в этот брак зачем ему вообще понадобилось составлять такой тягостный брачный контракт?
If it wasn't for these eyes, no one would believe I'd ever had it. Если бы они не видели этого своими глазами, никто не поверил бы, что он вообще у меня был.
Stop pretending that you care about me or that you ever wanted a sister, because we both know you don't. Хватит претворяться, что тебе есть дело до меня, или что ты вообще хочешь иметь сестру, поскольку мы обе знаем, что это не так.
Member States must agree on effective measures to stop the production and use of land-mines if this problem is ever to be solved. UNICEF, UNHCR, other United Nations agencies and non-governmental organizations play an active role in that respect. С тем чтобы вообще можно было решить эту проблему, государствам-членам следует выработать эффективные меры по прекращению производства и применения мин. Активную роль в этой области играют ЮНИСЕФ, УВКБ, другие учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации.
Wars and conflict situations in Africa and around the world continue to stretch our belief that people can ever live peacefully with one another. Войны и конфликты в Африке и во всем мире по-прежнему подрывают нашу веру в то, что люди могут вообще жить в мире друг с другом.