Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Вообще

Примеры в контексте "Ever - Вообще"

Примеры: Ever - Вообще
If the police ever let him come home. Если полиция вообще отпустит его домой.
We spent the night wondering if you were ever coming back. Мы всю ночь провели гадая, вернёшься ли ты вообще.
In fact, I can't imagine you ever doing anything wrong. Я не представляю, как ты вообще кого-то может обидеть.
You ever hear of the Fourth Amendment? Вы вообще в курсе, что есть Четвертая Поправка?
Leave the clean-up to James if he ever shows up. Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится.
You will become something more horrible than you could ever possibly imagine. Станешь чем-то более ужасным, чем мог вообще вообразить.
Who could ever possibly understand the inner workings... Кто вообще понимает этих долбанутых женщин...
I didn't think you'd ever have to know. Не думаю, что тебе стоило вообще узнавать.
I clon't ever even use my computer. Я своим компьютером вообще не пользуюсь.
I don't think she ever got it. Я не думаю, что она их вообще получила.
I don't know why he ever married me. Не понимаю зачем он вообще на мне женился.
I don't know if I'll ever be able to forget this. Я не знаю, смогу ли я вообще забыть такое.
I'm not sure you could ever talk about them. Не уверен, что о таком вообще можно говорить.
I don't think anything ever really started. Я не думаю, что что-то вообще начиналось.
I don't think I have ever paid my own rent. Не думаю, что я вообще когда-либо платила за свою аренду.
I haven't ever really thought about it. Я вообще об этом никогда не думала.
I think she's busy convincing the Planet they were insane ever to publish without her. Наверное, она сейчас занята - убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё.
Don't you ever eat anything besides canned soup and peanut butter? Ты что, вообще ничего не ешь, кроме консервированного супа и бутербродов с арахисовым маслом?
Do you think it's possible for people like us to ever be... Как считаешь - это вообще возможно для таких людей, как мы, быть когда-нибудь...
I didn't know that you had meant had I ever seen him. Я не думала, что вы имеете в виду, видела ли я его вообще.
But in fact, it's hardly ever true. Но это не всегда истинно, на самом деле, это едва ли вообще бывает истинным.
I try not to think of you, ever. Я стараюсь вообще о тебе не думать.
It's true, there's no record, or physical indications that I ever gave birth. Это правда, нет ни одного документа, или физических признаков, что я вообще рожала.
Now he was the child I thought least likely to commit, ever. Вот, он был тем ребенком, который, как, я думала, вряд ли сможет быть преданным, вообще.
I'm not sure he ever unpacked. Не уверена, что он его вообще распаковывал.