If the police ever let him come home. |
Если полиция вообще отпустит его домой. |
We spent the night wondering if you were ever coming back. |
Мы всю ночь провели гадая, вернёшься ли ты вообще. |
In fact, I can't imagine you ever doing anything wrong. |
Я не представляю, как ты вообще кого-то может обидеть. |
You ever hear of the Fourth Amendment? |
Вы вообще в курсе, что есть Четвертая Поправка? |
Leave the clean-up to James if he ever shows up. |
Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится. |
You will become something more horrible than you could ever possibly imagine. |
Станешь чем-то более ужасным, чем мог вообще вообразить. |
Who could ever possibly understand the inner workings... |
Кто вообще понимает этих долбанутых женщин... |
I didn't think you'd ever have to know. |
Не думаю, что тебе стоило вообще узнавать. |
I clon't ever even use my computer. |
Я своим компьютером вообще не пользуюсь. |
I don't think she ever got it. |
Я не думаю, что она их вообще получила. |
I don't know why he ever married me. |
Не понимаю зачем он вообще на мне женился. |
I don't know if I'll ever be able to forget this. |
Я не знаю, смогу ли я вообще забыть такое. |
I'm not sure you could ever talk about them. |
Не уверен, что о таком вообще можно говорить. |
I don't think anything ever really started. |
Я не думаю, что что-то вообще начиналось. |
I don't think I have ever paid my own rent. |
Не думаю, что я вообще когда-либо платила за свою аренду. |
I haven't ever really thought about it. |
Я вообще об этом никогда не думала. |
I think she's busy convincing the Planet they were insane ever to publish without her. |
Наверное, она сейчас занята - убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё. |
Don't you ever eat anything besides canned soup and peanut butter? |
Ты что, вообще ничего не ешь, кроме консервированного супа и бутербродов с арахисовым маслом? |
Do you think it's possible for people like us to ever be... |
Как считаешь - это вообще возможно для таких людей, как мы, быть когда-нибудь... |
I didn't know that you had meant had I ever seen him. |
Я не думала, что вы имеете в виду, видела ли я его вообще. |
But in fact, it's hardly ever true. |
Но это не всегда истинно, на самом деле, это едва ли вообще бывает истинным. |
I try not to think of you, ever. |
Я стараюсь вообще о тебе не думать. |
It's true, there's no record, or physical indications that I ever gave birth. |
Это правда, нет ни одного документа, или физических признаков, что я вообще рожала. |
Now he was the child I thought least likely to commit, ever. |
Вот, он был тем ребенком, который, как, я думала, вряд ли сможет быть преданным, вообще. |
I'm not sure he ever unpacked. |
Не уверена, что он его вообще распаковывал. |