| If the police ever let him come home. | Если полиция вообще отпустит его домой. |
| We spent the night wondering if you were ever coming back. | Мы всю ночь провели гадая, вернёшься ли ты вообще. |
| In fact, I can't imagine you ever doing anything wrong. | Я не представляю, как ты вообще кого-то может обидеть. |
| You ever hear of the Fourth Amendment? | Вы вообще в курсе, что есть Четвертая Поправка? |
| Leave the clean-up to James if he ever shows up. | Предоставь уборку Джеймсу, если он вообще появится. |
| You will become something more horrible than you could ever possibly imagine. | Станешь чем-то более ужасным, чем мог вообще вообразить. |
| Who could ever possibly understand the inner workings... | Кто вообще понимает этих долбанутых женщин... |
| I didn't think you'd ever have to know. | Не думаю, что тебе стоило вообще узнавать. |
| I clon't ever even use my computer. | Я своим компьютером вообще не пользуюсь. |
| I don't think she ever got it. | Я не думаю, что она их вообще получила. |
| I don't know why he ever married me. | Не понимаю зачем он вообще на мне женился. |
| I don't know if I'll ever be able to forget this. | Я не знаю, смогу ли я вообще забыть такое. |
| I'm not sure you could ever talk about them. | Не уверен, что о таком вообще можно говорить. |
| I don't think anything ever really started. | Я не думаю, что что-то вообще начиналось. |
| I don't think I have ever paid my own rent. | Не думаю, что я вообще когда-либо платила за свою аренду. |
| I haven't ever really thought about it. | Я вообще об этом никогда не думала. |
| I think she's busy convincing the Planet they were insane ever to publish without her. | Наверное, она сейчас занята - убеждает "Плэнет", что они ненормальные, что вообще когда либо печатались без неё. |
| Don't you ever eat anything besides canned soup and peanut butter? | Ты что, вообще ничего не ешь, кроме консервированного супа и бутербродов с арахисовым маслом? |
| Do you think it's possible for people like us to ever be... | Как считаешь - это вообще возможно для таких людей, как мы, быть когда-нибудь... |
| I didn't know that you had meant had I ever seen him. | Я не думала, что вы имеете в виду, видела ли я его вообще. |
| But in fact, it's hardly ever true. | Но это не всегда истинно, на самом деле, это едва ли вообще бывает истинным. |
| I try not to think of you, ever. | Я стараюсь вообще о тебе не думать. |
| It's true, there's no record, or physical indications that I ever gave birth. | Это правда, нет ни одного документа, или физических признаков, что я вообще рожала. |
| Now he was the child I thought least likely to commit, ever. | Вот, он был тем ребенком, который, как, я думала, вряд ли сможет быть преданным, вообще. |
| I'm not sure he ever unpacked. | Не уверена, что он его вообще распаковывал. |