Look, if Destiny was ever capable of dialing back to Earth, It was thousands of years ago, when the Ancients originally intended to come here. |
Слушайте, если Судьба вообще была способна соединиться с Землей, это было сотни тысяч лет назад, когда Древние собирались сюда попасть. |
Would the best interests of the child ever be assessed? |
Будет ли вообще осуществляться оценка наилучших интересов таких детей? |
Have you ever actually sat down and asked? |
Как ты вообще мог сидеть там и спрашивать? |
How could you ever think you can do business with rollo? |
Как ты вообще мог поверить в то, что можешь вести дела с Ролло? |
If there could ever be a "best time" to have your picture taken with a donkey painted to look like a zebra. |
Если вообще может существовать "лучшее время", чтобы сфотографироваться с ослом, перекрашенным в зебру. |
You ever been out of the cupboard?" |
"Я вообще жил вместе с ними в старом доме." |
Why'd you ever marry him? |
Зачем ты вообще за него вышла? |
Cheap Chinese TV, why'd I ever buy it? |
Зачем я вообще купил китайский телевизор? |
Did they ever live on the surface of this planet? |
Они вообще жили на поверхности планеты? |
Why did I ever get mixed up with you? |
И зачем я вообще с тобой связался? |
Why would you ever go down that hole? |
Зачем вы вообще лезете в эти дебри? |
Don't you ever sleep in your own bed? |
Ты в своей кровати вообще спишь? |
And brother, did you ever take the bait. |
И братишка, как ты вообще клюнул на это? |
And for the life of me, I... can't remember why I ever let you go. |
И хоть убей, не могу вспомнить, почему я вообще тебя отпустил. |
When will we ever found that hand? |
Мы вообще когда-нибудь найдем ту самую руку? |
My father hardly ever talked to us, but I learned everything I know from working at his side. |
Мой отец вообще почти не разговаривал с нами, но я научился всему, что я знаю, работая здесь. |
Did you ever think about that? |
Ты об этом вообще думал когда-нибудь? |
When has Leon ever cut us any slack? |
Когда вообще Леон давал нам отсрочку? |
That's all you ever want. |
Ты вообще только этого и хочешь. |
You will go into the darkness, and I will forget ever having met you. |
Ты отправишься во тьму, и я забуду, что вообще встречал тебя. |
If such an argument were correct, it is unlikely that the Treaty of Tlatelolco, or even the Treaty of Pelindaba, would ever have been negotiated. |
Если бы подобный аргумент был правилен, непохоже, чтобы Договор Тлателолко или даже Пелиндабский договор вообще когда-либо были бы заключены. |
The System-wide Action Plan had little chance of ever becoming a true plan, since each agency had its own planning, programming and budgetary process. |
Общесистемный план действий вообще имел мало шансов стать когда-либо настоящим планом, поскольку в каждом учреждении действуют собственные процессы составления планов, программ и бюджетов. |
It was evident that divergent approaches and viewpoints existed and that there were specific points on which no consensus could ever be reached. |
Было очевидно, что существуют различия в подходах и точках зрения, а также то, что по конкретным пунктам консенсус вообще не может быть достигнут. |
Unfortunately, reports today indicate that Mr. Arafat has officially suspended his campaign against terrorists - if it ever really existed to begin with. |
К сожалению, сегодняшние сообщения свидетельствуют о том, что г-н Арафат официально прекратил свою кампанию по борьбе с террористами - если она вообще когда-то на самом деле проводилась. |
They will be subject to a universal upper bound on how much fissile material can ever be devoted to nuclear weapons. |
Они будут связаны универсальным верхним пределом в плане того, сколько вообще расщепляющегося материала может быть выделено для ядерных вооружений. |