| I have never seen the guy make a mistake, like, ever. | Я никогда не видел, чтобы парень ошибался, вообще никогда. |
| Don't they ever clean this place? | Они что, тут вообще никогда не убирают? |
| And I don't think anybody is ever going to think that he was here. | И не думаю, что кто-нибудь вообще допустит саму мысль, что он был здесь. |
| Did you ever ask him how he obtained the painting in the first place? | А вы его спрашивали, откуда вообще у него эта картина? |
| The initial appropriation for a biennial programme budget has rarely, if ever, reflected the full biennial requirement for special political missions. | Первоначальная смета ассигнований по бюджету по программам на двухгодичный период редко отражала двухгодичные потребности специальных политических миссий во всей их полноте, а то и вообще их не отражала. |
| Safer now than it was, but how can it ever be safe? | Мотогонки стали безопаснее, но разве это вообще возможно? |
| Haven't you ever watched "Survivor" or "Big Brother"? | Ты вообще видела "Выжившего" или "Большого Брата"? |
| Why does anybody ever look at a menu for breakfast? | Зачем вообще люди читают меню завтраков? |
| I have a text from you to meet up, but I don't remember ever seeing you. | У меня сообщение от тебя о встрече, но я не помню что вообще видела тебя. |
| It was up to me to decide... when the imaginary character had given way... to the real one if there ever was a real one. | Трудно понять в какой момент выдуманный персонаж был забыт, и появился реальный герой, если он вообще существует. |
| Have you ever considered there are some criminals who are too smart to get caught? | Ты вообще рассматривал идею того, что некоторые преступники слишком умны, чтобы быть пойманными? |
| 'How would you ever recover from something like that? ' | "Как можно вообще прийти в себя после такого" |
| Why would I ever go down that road again? | С чего мне вообще снова повторять свои ошибки? |
| When we get to Brod - if we ever get to Brod - let these good people go, monsieur. | Когда мы приедем в Брод... если вообще приедем, отпустите этих людей, мсье. |
| How did you ever imagine you could be this child's father? | Да как вообще тебе могло прийти в голову, что ты можешь быть отцом этого ребенка? |
| Now I wonder if he ever loved me. | было ли ему вообще до меня дело? |
| Did it ever occur to you that I don't need taking care of? | Тебе когда-нибудь вообще приходило в голову, что обо мне не нужно заботиться? |
| Have you ever even touched a piece of hardware? | Ты вообще когда-нибудь видела компьютер изнутри? |
| Well, I... I don't know that Daniel Holden was ever a part of the old crew, or that there was even an old crew. | Ну... я... я не знаю, был ли Дэниэл Холден частью старой компании, или вообще существовала ли эта компания когда-нибудь. |
| I mean, who's ever been to Holland? | Да кто вообще бывал в этой Голландии? |
| 5.3 He notes that, as his imprisonment was illegal, it is unlikely that Azeri authorities would acknowledge that he had ever been imprisoned. | 5.3 Он отмечает, что, поскольку он был лишен свободы незаконно, азербайджанские власти едва ли признают, что он вообще когда-либо находился в тюрьме. |
| It is reported that when relatives inquired about Mr. Hassan at the police station, the police repeatedly denied that he had ever been arrested or that he was detained there. | Сообщается, что, когда родственники наводили справки о г-не Хассане в полицейском участке, сотрудники полиции несколько раз заявили, что его вообще не арестовывали и что он не содержится у них в участке. |
| I don't ever remember him on a beach or in shorts or even hanging out for that matter. | Я даже не помню, чтобы он был на пляже, или в шортах, ... или вообще, чтобы он отдыхал. |
| I hardly ever hear it... or don't hear it. | Я почти никогда или вообще никогда не слышу ее... |
| Why did I ever get involved with film-making in the first place? | Вообще, почему я изначально занялся производством фильмов? |