I have never seen the guy make a mistake, like, ever. |
Я никогда не видел, чтобы парень ошибался, вообще никогда. |
Don't they ever clean this place? |
Они что, тут вообще никогда не убирают? |
And I don't think anybody is ever going to think that he was here. |
И не думаю, что кто-нибудь вообще допустит саму мысль, что он был здесь. |
Did you ever ask him how he obtained the painting in the first place? |
А вы его спрашивали, откуда вообще у него эта картина? |
The initial appropriation for a biennial programme budget has rarely, if ever, reflected the full biennial requirement for special political missions. |
Первоначальная смета ассигнований по бюджету по программам на двухгодичный период редко отражала двухгодичные потребности специальных политических миссий во всей их полноте, а то и вообще их не отражала. |
Safer now than it was, but how can it ever be safe? |
Мотогонки стали безопаснее, но разве это вообще возможно? |
Haven't you ever watched "Survivor" or "Big Brother"? |
Ты вообще видела "Выжившего" или "Большого Брата"? |
Why does anybody ever look at a menu for breakfast? |
Зачем вообще люди читают меню завтраков? |
I have a text from you to meet up, but I don't remember ever seeing you. |
У меня сообщение от тебя о встрече, но я не помню что вообще видела тебя. |
It was up to me to decide... when the imaginary character had given way... to the real one if there ever was a real one. |
Трудно понять в какой момент выдуманный персонаж был забыт, и появился реальный герой, если он вообще существует. |
Have you ever considered there are some criminals who are too smart to get caught? |
Ты вообще рассматривал идею того, что некоторые преступники слишком умны, чтобы быть пойманными? |
'How would you ever recover from something like that? ' |
"Как можно вообще прийти в себя после такого" |
Why would I ever go down that road again? |
С чего мне вообще снова повторять свои ошибки? |
When we get to Brod - if we ever get to Brod - let these good people go, monsieur. |
Когда мы приедем в Брод... если вообще приедем, отпустите этих людей, мсье. |
How did you ever imagine you could be this child's father? |
Да как вообще тебе могло прийти в голову, что ты можешь быть отцом этого ребенка? |
Now I wonder if he ever loved me. |
было ли ему вообще до меня дело? |
Did it ever occur to you that I don't need taking care of? |
Тебе когда-нибудь вообще приходило в голову, что обо мне не нужно заботиться? |
Have you ever even touched a piece of hardware? |
Ты вообще когда-нибудь видела компьютер изнутри? |
Well, I... I don't know that Daniel Holden was ever a part of the old crew, or that there was even an old crew. |
Ну... я... я не знаю, был ли Дэниэл Холден частью старой компании, или вообще существовала ли эта компания когда-нибудь. |
I mean, who's ever been to Holland? |
Да кто вообще бывал в этой Голландии? |
5.3 He notes that, as his imprisonment was illegal, it is unlikely that Azeri authorities would acknowledge that he had ever been imprisoned. |
5.3 Он отмечает, что, поскольку он был лишен свободы незаконно, азербайджанские власти едва ли признают, что он вообще когда-либо находился в тюрьме. |
It is reported that when relatives inquired about Mr. Hassan at the police station, the police repeatedly denied that he had ever been arrested or that he was detained there. |
Сообщается, что, когда родственники наводили справки о г-не Хассане в полицейском участке, сотрудники полиции несколько раз заявили, что его вообще не арестовывали и что он не содержится у них в участке. |
I don't ever remember him on a beach or in shorts or even hanging out for that matter. |
Я даже не помню, чтобы он был на пляже, или в шортах, ... или вообще, чтобы он отдыхал. |
I hardly ever hear it... or don't hear it. |
Я почти никогда или вообще никогда не слышу ее... |
Why did I ever get involved with film-making in the first place? |
Вообще, почему я изначально занялся производством фильмов? |